My delegation thanks the President of the Assembly for organizing this event. | UN | يشكر وفد بلدي رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذا الحدث. |
At the same time, my delegation thanks Ambassador Christian Strohal for the excellent consensus-building work he accomplished in 2009. | UN | وفي الوقت نفسه، يشكر وفد بلدي السفير كريستيان ستروهال على ما قام به من عمل رائع في بناء توافق الآراء عام 2009. |
First of all, the Moroccan delegation thanks the Australian delegation for having once again submitted the draft resolution on the implementation of the Ottawa Convention. | UN | في البداية، يشكر وفد المغرب الوفد الأسترالي على تقديمه، مرة أخرى، مشروع القرار المتصل بتنفيذ اتفاقية أوتاوا. |
In that context, my delegation thanks the representative of Bolivia for the initiative of calling for a General Assembly meeting on the implementation of the human right to water and sanitation. | UN | وفي ذلك السياق، يشكر وفد بلدي ممثل بوليفيا على مبادرته بالدعوة إلى عقد جلسة للجمعية العامة بشأن تنفيذ حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
My delegation would also like to thank the delegation of Viet Nam for its excellent work in preparing the report. | UN | كما يود وفدي أن يشكر وفد فييت نام على عمله الممتاز في إعداد التقرير. |
My delegation thanks the sponsors of the resolution for their efforts to promote and ensure its adoption and for taking into consideration the suggestions made by delegations in the course of its drafting. | UN | يشكر وفد بلدي مقدمي مشروع القرار على جهودهم في سبيل إعداد وتقديم مشروع القرار. كما أشكرهم على أخذهم بملاحظات الوفود بشأن صياغة مشروع القرار. |
Mr. Mabilangan (Philippines): The Philippine delegation thanks the Secretary-General for his two reports on an Agenda for Development, which we believe ought to be read together. | UN | السيد مابيلانغان )الفلبين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشكر وفد الفلبين اﻷمين العام على تقريريه بشأن خطة للتنمية، ونرى أنه ينبغي النظر إليهما معا. |
My delegation thanks His Excellency Mr. Evo Morales, President of the Plurinational State of Bolivia, for his leadership in highlighting the need for our global community to recognize and make concrete efforts to ensure that the fundamental human right to water and sanitation is fully integrated into the sustainable development programmes for the achievement of the MDGs. | UN | يشكر وفد بلدي فخامة السيد إيفو موراليس، رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات، على قيادته في إبراز ضرورة أن يعترف المجتمع العالمي بحق الإنسان الأساسي في المياه وخدمات الصرف الصحي ويبذل جهودا ملموسة لكفالة إدماجه بصورة كاملة في برامج التنمية المستدامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ms. Zanelli (Peru) (spoke in Spanish): My delegation thanks the coordinators of the two draft resolutions before us, Mr. Marcos Lourenço de Almeida of Brazil and Ms. Holly Koehler of the United States. | UN | السيدة زانللي (بيرو( (تكلمت بالإسبانية): يشكر وفد بلدي منسقي مشروعي القرارين المعروضين علينا، السيد ماركوس لورنسو دي ألميدا ممثل البرازيل، والسيدة هولي كولر ممثلة الولايات المتحدة. |
Mr. Diarra (Mali) (spoke in French): My delegation thanks the Bureau of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council. | UN | السيد ديارا (مالي) (تكلم بالفرنسية): يشكر وفد بلدي مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن. |
Archbishop Migliore (Holy See): At the outset, my delegation thanks the Secretary-General for his first comprehensive report (A/62/1). | UN | كبير الأساقفة ميغليوري (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): في البداية، يشكر وفد بلدي الأمين العام على تقريره الشامل الأول (A/62/1). |
Ms. Govindasamy (Malaysia): My delegation thanks Judge Rosalyn Higgins, President of the International Court of Justice, for her eloquent presentation of the report of the Court. | UN | السيدة غوفينداسامي (ماليزيا) (تكلمت بالانكليزية): يشكر وفد بلادي القاضية روزالين هيغنز، رئيسة محكمة العدل الدولية، على عرضها البليغ لتقرير المحكمة. |
Mr. Menan (Togo) (spoke in French): The Togolese delegation thanks the Secretary-General for his timely initiative to dispatch an assessment mission on the impact of the Libyan crisis on the Sahel region. | UN | السيد مينان (توغو) (تكلم بالفرنسية): يشكر وفد توغو الأمين العام على مبادرته الحسنة التوقيت بإيفاد بعثة لتقييم تأثير الأزمة الليبية على منطقة الساحل. |
Mr. Gasana (Rwanda): My delegation thanks the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) for the presentation of his report to the General Assembly. | UN | السيد غاسانا (رواندا) (تكلم بالإنكليزية): يشكر وفد بلدي رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تقديم تقريره إلى الجمعية العامة. |
Mr. Jaber (Lebanon): My delegation thanks the President for organizing today's meeting on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and the Decade to Roll Back Malaria, which concludes at the end of this year. | UN | السيد جابر (لبنان) (تكلم بالإنكليزية): يشكر وفد بلدي الرئيس على تنظيم جلسة اليوم بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعقد دحر الملاريا الذي ينتهي بنهاية العام الحالي. |
Mr. Errázuriz (Chile) (spoke in Spanish): First of all, my delegation thanks the President of the General Assembly on having convened this debate on the United Nations peacebuilding architecture and the consultations that have taken place. | UN | السيد إيرازوريس (شيلي) (تكلم بالإسبانية): أولا وقبل كل شيء، يشكر وفد بلدي رئيس الجمعية العامة على عقْد هذه المناقشة بشأن هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة والمشاورات التي أُجريت. |
Mr. Kurien (India): My delegation thanks the Secretary-General for his report to the General Assembly on the question of strengthening of the coordination of humanitarian and disaster relief assistance of the United Nations, including special economic assistance. | UN | السيد كوريين )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشكر وفد بلدي اﻷمين العام على تقريره المقدم إلى الجمعية العامة حول تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة. |
Mr. Hoang Chi Trung (Viet Nam): My delegation thanks the Secretary-General for his report (A/62/92) on the implementation of resolution 61/11, entitled " Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba " . | UN | السيد هوانغ شي ترونغ (فييت نام) (تكلم بالانكليزية): يشكر وفد بلادي الأمين العام على تقريره (A/62/92) عن تنفيذ القرار 61/11، المعنون " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " . |
My delegation wishes to thank the delegation of Tanzania for facilitating the negotiation of the text, and also all Member States that participated in the discussion on the draft resolution. | UN | ووفدي يود أن يشكر وفد تنزانيا على تيسير المفاوضات بشأن هذا النص، وأن يشكر جميع الدول الأعضاء التي شاركت في المناقشة حول مشروع القرار. |
Mr. CHENG (China) (translated from Chinese): The Chinese delegation would like to thank the delegation of Kazakhstan for briefing us on the recent signing by the five countries of Central Asia of a treaty on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. | UN | السيد شينغ (الصين) (تكلم بالصينية): يود الوفد الصيني أن يشكر وفد كازاختسان على ما أحاطنا به من معلومات عن قيام البلدان الخمسة لمنطقة آسيا الوسطى في الفترة الأخيرة بالتوقيع على معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
Mr. Swanepoel (Holy See): My delegation would like to thank the delegation of Oman for its leadership on this important issue and the Russian Federation for its generous offer to host a high-level meeting on road safety next year. | UN | السيد سوانبول (الكرسي الرسولي) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يشكر وفد عمان على دوره القيادي بشأن هذه المسألة الهامة، وأن يشكر الوفد الروسي على عرضه السخي باستضافة اجتماع رفيع المستوى بشأن السلامة على الطرق في العام القادم. |