"يشكل أخطر" - Translation from Arabic to English

    • poses the most serious
        
    • is the most serious
        
    • was the most serious
        
    • constitutes the most serious
        
    • constituted the most serious
        
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    The draft resolution underlines that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of humankind. UN يؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكل أخطر تهديد لبقاء البشرية.
    France considers that the failure of certain States to comply with their nuclear non-proliferation obligations is the most serious threat to international peace and security. UN وترى فرنسا أن عدم وفاء بعض الدول بالتزاماتها بعدم انتشار الأسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للسلام والأمن الدوليين.
    39. The continued existence of thousands of stockpiled nuclear weapons was the most serious threat to the existence of humankind. UN 39 - وأضاف أن استمرار وجود آلاف الأسلحة النووية المكدسة يشكل أخطر تهديد لوجود الجنس البشري.
    I am also confident that the Security Council will consider the recommendations carefully, especially in the light of my Government's and the Secretary-General's own assessment that the conflict in Liberia still constitutes the most serious threat to the stability that now prevails in Sierra Leone. UN وأنا على ثقة أيضا بأن مجلس الأمن سينظر في التوصيات باهتمام، خاصة في ضوء تقييم حكومة بلدي وتقييم الأمين العام بأن الصراع في ليبريا لا يزال يشكل أخطر تهديد للاستقرار السائد في سيراليون الآن.
    78. Mr. Badji (Senegal) said that terrorism constituted the most serious threat to the international peace and security that the United Nations had been set up to maintain. UN 78 - السيد بادجي (السنغال): قال إن الإرهاب يشكل أخطر تهديد للسلام والأمن الدوليين اللذين أنشئت الأمم المتحدة لصونهما.
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, UN إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية،
    Bearing in mind that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind and to the survival of civilization, UN إذ تضع في الاعتبار أن استخدام اﻷسلحة النووية يشكل أخطر تهديد للبشرية ولبقاء المدنية،
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استخدام الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استخدام الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Yet poverty is the most serious threat to democracy in Africa. UN ومع ذلك لا يزال الفقر يشكل أخطر تهديد للديمقراطية في أفريقيا.
    To that end, the world must have democratic governments committed to the rule of law and to guaranteeing respect for human rights, and continued efforts to eradicate poverty, which was the most serious threat to human dignity and to peace. UN وتحقيقا لذلك، ينبغي أن تكون لدى العالم حكومات ديمقراطية تلتزم بسيادة القانون وضمان الاحترام لحقوق الإنسان، مع مواصلة الجهود للقضاء على الفقر الذي يشكل أخطر تهديد للكرامة الإنسانية وللسلم.
    Furthermore, the Council has been paralysed from effectively addressing the recent aggression by Israel against Lebanon, which has not only had immeasurable humanitarian consequences, but constitutes the most serious threat to regional and international peace and security. UN علاوة على ذلك يشعر المجلس بالشـلل إزاء التصدي الفعال للعدوان اﻷخير الذي تشنه اسرائيــل على لبنان، وهو العدوان الذي لم تترتب عليــه آثار إنسانيــة لا حد لها فحسب، بل يشكل أخطر تهديد للسلــم واﻷمـن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    10. My interim report to the Council (S/2002/679) stressed that the conflict in Liberia constituted the most serious threat to the stability that now prevails in Sierra Leone. UN 10 - وقد أكدت في تقريري المرحلي الذي عرضته على المجلس (S/2002/679) أن النزاع في ليبريا يشكل أخطر تهديد للاستقرار الذي يسود حاليا سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more