Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
This continues to be the greatest window of opportunity for enhancing agricultural productivity. | UN | ولا يزال ذلك يشكل أكبر فرصة سانحة لتحسين الإنتاجية الزراعية. |
The failure to complete a development-oriented Doha Round of trade negotiations remains the largest gap in delivery on commitments for a fairer trading system. | UN | ولا يزال الإخفاق في استكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية الموجهة نحو التنمية يشكل أكبر فجوة في الوفاء بالالتزامات لنظام تجاري أكثر إنصافاً. |
We are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. We have requested immediate action by the international community to eliminate that threat. | UN | ونحن على اقتناع راسخ بأن وجود الأسلحة النووية يشكل أكبر تهديد لأمن جميع الدول، ولقد طلبنا إلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءً عاجلاً للتخلص من ذلك التهديد. |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
Convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, | UN | اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية، |
The draft resolution underlines that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind. | UN | ويؤكد مشروع القرار على أن استخدام الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء الجنس البشري. |
Profoundly concerned that the situation of children in many parts of the world has been negatively impacted by the world financial and economic crisis, and reaffirming that eradicating poverty continues to be the greatest global challenge facing the world today, recognizing its impact beyond the socioeconomic context, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة الأطفال في أنحاء كثيرة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وإذ تعيد تأكيد أن القضاء على الفقر لا يزال يشكل أكبر تحد يواجهه العالم في الوقت الحاضر، وإذ تسلم بأن آثاره تتجاوز السياق الاجتماعي والاقتصادي، |
More than 60 years after the tragedies of Hiroshima and Nagasaki, the long-lasting threat to human survival from nuclear weapons continues to be the greatest one to humanity. | UN | ورغم مرور أكثر من ستين عاما على مأساتي هيروشيما وناغازاكي، فإن خطر الأسلحة النووية الذي طالما هدد بقاء الإنسان ما زال يشكل أكبر خطر تواجهه البشرية. |
More than 60 years after the tragedies of Hiroshima and Nagasaki, the long-lasting threat to human survival from nuclear weapons continues to be the greatest one to humanity. | UN | ورغم مرور أكثر من 60 عاما على مأساتي هيروشيما وناغازاكي، فإن خطر الأسلحة النووية الذي طالما هدد بقاء الإنسان ما زال يشكل أكبر خطر تواجهه البشرية. |
That is estimated to be one third of the city population, and it is the largest new population displacement anywhere in the world this year. | UN | ويقدر هذا العدد بثلث سكان المدينة وهو يشكل أكبر نزوح سكاني جديد في أي مكان في العالم هذا العام. |
In 2004 the Campaign and its partners in civil society helped to secure a major breakthrough with the launch of the Global Call to Action against Poverty, the largest campaign coalition against poverty assembled in recent years. | UN | وفي عام 2004، ساهمت الحملة وشركاؤها في المجتمع المدني في تحقيق إنجاز ضخم تمثل في إطلاق النداء العالمي للعمل على مكافحة الفقر، الذي يشكل أكبر تحالف تم حشده في السنوات الأخيرة لحملات مكافحة الفقر. |
Terrorism is the greatest obstacle to peace and progress, undermining confidence, jeopardizing negotiations, and most importantly threatening our lives and daily security. | UN | فالإرهاب يشكل أكبر عائق للسلام وإحراز التقدم، حيث يهدم الثقة ويعرّض المفاوضات للخطر، وأهم من ذلك أنه يهدد أرواحنا وأمننا اليومي. |
The proliferation of weapons of mass destruction continues to pose the greatest potential threat to human survival. | UN | إن انتشار أسلحة الدمار الشامل لا يزال يشكل أكبر خطر على بقاء اﻹنسانية. |
Israel's continued refusal to accede to the NPT poses the greatest impediment to the implementation of the Resolution and the achievement of Treaty Universality. | UN | وإن رفض إسرائيل المستمر الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار يشكل أكبر عائق أمام تنفيذ القرار وتحقيق عالمية المعاهدة. |
The Charter had established others of equal value, including the duty of States to assist in the development of other States, which was the greatest contribution they could make to peace. | UN | فقد نص الميثاق على أمور أخرى لها نفس القيمة، بما في ذلك الواجب الملقى على عاتق الدول فيما يتعلق بالمساعدة في تنمية الدول الأخرى، وهو ما يشكل أكبر إسهام يمكنها أن تقدمه إلى السلام. |
However, a shortage of staff remains the biggest challenge faced by the health delivery system in Malawi. | UN | إلا أن النقص في الموظفين ما زال يشكل أكبر تحد يواجهه نظام توفير الخدمات الصحية في ملاوي. |
As the modernization constitutes the biggest change in the competition legal framework in recent decades, it will be necessary to maintain very close cooperation with the EU competition experts in the area of the new legal structure. | UN | ولما كان هذا التحديث يشكل أكبر تغيير في الإطار القانوني للمنافسة في العقود الأخيرة، فسيكون من الضروري الحفاظ على تعاون وثيق جداً مع خبراء منافسة من الاتحاد الأوروبي في مجال البنية القانونية الجديدة. |
Among the major concerns, rising xenophobia, racism and intolerance towards different ethnic groups have been viewed as presenting the greatest challenge. | UN | ٧٣- من بين المشاكل الرئيسية، يعتبر تزايد رهاب اﻷجانب والعنصرية والتعصب تجاه مجموعات اثنية مختلفة على أنه يشكل أكبر التحديات. |