"يشكل أولوية بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • a priority for
        
    • is a priority
        
    The development of the corrections system will remain a priority for UNMIL, with continued support provided to the Bureau of Corrections and Rehabilitation. UN وسيظل تطوير نظام السجون يشكل أولوية بالنسبة إلى البعثة، مع استمرار تقديم الدعم إلى مكتب إدارة السجون والتأهيل.
    Acceding to the universal anti-terrorism instruments remains a priority for the Government of The Bahamas. UN يظل الانضمام إلى الصكوك العالمية يشكل أولوية بالنسبة لحكومة جزر البهاما.
    Nuclear disarmament remains a priority for Egypt, both regionally and internationally, because we are convinced that so long as there are nuclear weapons we will never achieve real peace and stability. UN ولا يزال نزع السلاح النووي يشكل أولوية بالنسبة لمصر على المستويين الإقليمي والدولي وينبع ذلك من اقتناعناً بأنه طالما وُجدت أسلحة نووية فلن يكون هناك أمن واستقرار حقيقيان.
    Regional integration, another Consensus decision, continues to be a priority for our country. UN وما زال التكامل الإقليمي، وهو قرار آخر لتوافق الآراء، يشكل أولوية بالنسبة لبلدنا.
    Emphasize that the adoption of an international treaty that prevents an arms race in outer space and that prohibits the deployment or use of weapons in outer space is a priority for the international community; UN يشددان على أن التوصل إلى إبرام معاهدة دولية تمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي وتحظر وضع أو استخدام أسلحة فيه يشكل أولوية بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    Within this context, the establishment of a modern administration modelled after those of the developed countries continues to be a priority for the Government. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء إدارة حديثة على غرار إدارات البلدان المتقدمة النمو ما زال يشكل أولوية بالنسبة الى الحكومة.
    Maldives believes that increasing the human rights resilience of new and emerging democracies should be a priority for the Council and the entire United Nations system. UN وتؤمن ملديف أنه ينبغي لزيادة قدرة الديمقراطيات الجديدة والناشئة على التكيف في مجال حقوق الإنسان أن يشكل أولوية بالنسبة إلى المجلس ومنظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    9. Reducing civilian casualties remains a priority for both ISAF and the Government of Afghanistan. UN 9 - ولا يزال الحد من عدد من الإصابات بين المدنيين يشكل أولوية بالنسبة إلى القوة الدولية والحكومة الأفغانية.
    93. Incorporating resiliency in all dimensions and levels of sustainable development was a priority for Mexico. UN 93 - واسترسل قائلا إن إدماج القدرة على التكيف في جميع أبعاد ومستويات التنمية المستدامة يشكل أولوية بالنسبة للمكسيك.
    62. Poverty reduction was a priority for the Government of Ukraine and the first goal in its national development strategy. UN 62 - وذكر إن الحد من الفقر يشكل أولوية بالنسبة لحكومة أوكرانيا والهدف الأول لاستراتيجيتها الوطنية للتنمية.
    Nauru's review was marked by a good and rich debate, and it had become clear that, amidst challenges such as the international economic crisis and environmental issues, the promotion and protection of human rights was a priority for Nauru. UN وقد اتسم استعراض الحالة في ناورو بنقاش جيد وغني واتضح أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان يشكل أولوية بالنسبة لناورو في خضم التحديات من قبيل الأزمة الاقتصادية العالمية والقضايا البيئية.
    Tuberculosis is still a priority for Senegal, whose objective is to cure 80 per cent of smear-positive cases of pulmonary tuberculosis. UN وما زال السل يشكل أولوية بالنسبة للسنغال، التي يتمثل هدفها في علاج 80 في المائة من حالات وجود مرض السل الرئوي باختبار المسحة.
    The strengthening of a parliament's outreach to citizens and constituents does not appear to be a priority for UNDP assistance. UN 187- ويبدو أن تعزيز الاتصال بين البرلمانيين والمواطنين وناخبيهم لا يشكل أولوية بالنسبة للبرنامج فيما يقدمه من مساعدة.
    Progress has also been made in basic education, which remains a priority for many countries of the world, linked to the overall effort to combat poverty. UN وأحرز أيضا تقدم في التعليم اﻷساسي الذي لا يزال يشكل أولوية بالنسبة لعدد كبير من البلدان في العالم ويتصل بالجهد الكلي المبذول لمكافحة الفقر.
    Accelerating the pace at which local content is included in government contracts continues to be a priority for existing and newly emerging oil and gas producers. UN :: لا يزال تسريع الوتيرة التي يتم بها إدراج المحتوى المحلي ضمن العقود الحكومية يشكل أولوية بالنسبة لمنتجي النفط والغاز الناشطين أصلا، والحديثي العهد.
    Addressing violent crime remains a priority for all governments in Canada. UN 85- ولا يزال التصدي لجريمة العنف يشكل أولوية بالنسبة إلى جميع الحكومات في كندا.
    21. Collaboration with ECOWAS remains a priority for UNOWA. UN 21 - لا يزال التعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يشكل أولوية بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    The principle of national ownership of the peacebuilding process by the Governments of the countries on the Commission's agenda -- a priority for the Movement -- was a central feature of the work of the Commission and in the development of each Framework. UN وقد كان من السمات الرئيسية لأعمال اللجنة وفي إعداد كل من إطاري العمل الاستراتيجي مبدأ امتلاك حكومات البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة لزمام عملية بناء السلام على الصعيد الوطني، الذي يشكل أولوية بالنسبة للحركة.
    Since strengthening the New York office of OHCHR was a priority for Switzerland, she was awaiting with interest the results of the planned feasibility study and the subsequent consideration of the proposal to establish an Assistant Secretary-General post for New York. UN وبما أن تدعيم مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك يشكل أولوية بالنسبة لسويسرا، فهي تنتظر باهتمام شديد نتيجة دراسة الجدوى المزمع القيام بها وما سيعقبها من نظر في مقترح إنشاء وظيفة أمين عام مساعد لنيويورك.
    Because it is a priority, the Netherlands wishes to state that it attaches great importance to general recommendations no 12 and 19 in which the Committee explicitly refers to violence against women. UN ونظرا لكونه يشكل أولوية بالنسبة لهولندا، فإنها تود الإشارة إلى أنها تعلق أهمية كبيرة على التوصيتين العامتين 12 و 19 اللتين أشارت فيهما اللجنة بصراحة إلى مسألة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more