"يشكل أيضا" - Translation from Arabic to English

    • is also
        
    • also constitutes
        
    • was also
        
    • also constitute
        
    • also a
        
    • also poses
        
    • also constituted
        
    • also be
        
    • also serves as
        
    • also represents
        
    • also an
        
    • also the
        
    • also forms
        
    • also represent
        
    • also posed
        
    At the same time, we believe that the intensification of disarmament efforts is also a task for States that remain outside the NPT. UN وفي الوقت نفسه، نحن نرى أن تكثيف جهود نزع السلاح يشكل أيضا إحدى مهام الدول التي تظل خارج معاهدة عدم الانتشار.
    A Special Adviser at the Assistant Secretary-General level who is on a $1-per-year contract is also part of the structure of the Office. UN والمستشار الخاص الذي يعمل برتبة مساعد أمين عام وبعقد يتقاضى بموجبه 1 دولار في السنة يشكل أيضا جزءاً من هيكل المكتب.
    The excessive multiplication in the number of peace-keeping operations and related procedures is also cause for increasing concern. UN إن اﻹكثار المفرط من عدد عمليات حفظ السلام واﻹجراءات المتصلة بها يشكل أيضا مصدرا للقلق المتزايد.
    Any act which " infringes the right to equal pay for equal work or function " also constitutes violence against women in the workplace. UN وأي عمل " ينتهك الحق في الأجور المتساوية عن الأعمال أو المهام المتساوية " يشكل أيضا عنفا ضد المرأة في مكان العمل.
    The low level of education was also a major problem. UN ورأت أن انخفاض مستوى التعليم يشكل أيضا مشكلة كبيرة.
    This also constitute a violation of article 9 of ICCPR. UN وهذا ما يشكل أيضا انتهاكا للمادة 9 من العهد الدولي.
    It is also the concern of the human rights community. UN بل إنه يشكل أيضا أحد شواغل أوساط حقوق الإنسان.
    The availability of water for sustainable development is also a growing concern. UN وعدم توفر المياه للتنمية المستدامة يشكل أيضا مصدر قلق متزايد.
    The lack of timely accessibility of supporting documentation is of concern to the Board, because it not only prevents the Board from reviewing documentation, but is also one of the reasons for the delay in liquidating a mission. UN وعدم إمكان الاطلاع في الوقت المناسب على المستندات الداعمة هو مصدر قلق للمجلس لأنه لا يمنع المجلس من استعراض المستندات فحسب، بل يشكل أيضا أحد أسباب التأخير الذي يحدث في تصفية بعثة من البعثات.
    South-South cooperation is also an important tool which can be further promoted. UN والتعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل أيضا أداة هامة يمكن إدخال المزيد من التحسين عليها.
    At the same time, it is also an area where judicious management can produce savings. UN إلا أن السفر في الوقت نفسه يشكل أيضا مجالا يمكن لﻹدارة الحكيمة أن تحقق فيه وفورات.
    The fact that they seem to be in cooperation and not in confrontation with the Government is also perceived by the Special Rapporteur as a step in the right direction. UN فكون العلاقات بينها وبين الحكومة تبدو علاقات تعاون لا مجابهة يشكل أيضا في نظر المقررة الخاصة خطوة في الاتجاه الصحيح.
    :: In sum, in accordance with the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention, deportation by the occupying Power is not only illegal but also constitutes a grave breach of the Convention, that is, war crimes. UN :: باختصار، ووفقا للأحكام ذات الصلة من اتفاقية جنيف الرابعة، فإن الإبعاد من قبل السلطة القائمة بالاحتلال ليس أمرا غير قانوني وحسب، وإنما يشكل أيضا انتهاكا جسيما للاتفاقية، أي جريمة من جرائم الحرب.
    The European Union is of the view that President Clerides' decision also constitutes a positive development in the perspective of Cyprus' European Union accession. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن قرار الرئيس كليريديس يشكل أيضا تطورا إيجابيا لاحتمالات انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    Your proposal has its merits and defects and it also constitutes a precedent which will have a bearing on the future work of the CD. UN ولاقتراحكم مزاياه وعيوبه وهو يشكل أيضا سابقة سيكون لها تأثير على عمل مؤتمر نزع السلاح في المستقبل.
    The conference on the zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, to be held in 2012 with the United Nations Secretary-General as the facilitator, was also a major step forward. UN والمؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012 بمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه الميسر، يشكل أيضا خطوة رئيسية إلى الأمام.
    The conference on the zone free of weapons of mass destruction in the Middle East, to be held in 2012 with the United Nations Secretary-General as the facilitator, was also a major step forward. UN والمؤتمر المعني بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، المزمع عقده في عام 2012 بمشاركة الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه الميسر، يشكل أيضا خطوة رئيسية إلى الأمام.
    The deployment of nuclear weapons in South Asia would also constitute a severe challenge to the Treaty's fundamental purpose. UN ومن شأن نشر الأسلحة النووية في جنوب آسيا أن يشكل أيضا تحديا بالغا للقصد الأساسي للمعاهدة.
    Although mostly associated as a problem confronting developing countries, it also poses a problem in developed countries. UN ورغم أن التصحر يوصف غالبا بأنه مشكلة تواجه البلدان النامية، فهو يشكل أيضا مشكلة في البلدان المتقدمة النمو.
    Because the imposition of the death penalty in Papua New Guinea was left to the discretion of the judge, the draft resolution also constituted interference with the functions of the judiciary since the Supreme Court of Papua New Guinea was the only body competent to strike down legislation enacted by Parliament. UN ثم إنه لما كان توقيع عقوبة اﻹعدام في بابوا غينيا الجديدة متروكا للسلطة التقديرية للقضاة، فإن مشروع القرار يشكل أيضا مساسا بوظائف الهيئة القضائية بالنظر إلى أن المحكمة العليا لبابوا غينيا الجديدة هي الهيئة الوحيدة المختصة بنقض التشريعات التي يسنها البرلمان.
    It can also be one of the more challenging. UN وهو قد يشكل أيضا أكبر تحد للبرنامج الإنمائي.
    It also serves as a basis for developing tools for assessing options for responding to climate change and variability. UN وهو يشكل أيضا أساسا لتطوير أدوات تستخدم في تقييم الخيارات المتاحة للاستجابة للتغير المناخي والتقلب المناخي.
    However, this structural transition also represents an opportunity for women, for example in founding business of their own to offer services that may help to maintain certain elements of the infrastructure. UN ومع ذلك، فإن الانتقال الهيكلي يشكل أيضا فرصة أمام النساء، فيما يتصل على سبيل المثال بتمويل أعمالهن التجارية من أجل توفير خدمات قد تساعد في الاحتفاظ ببعض عناصر الهياكل الأساسية.
    It therefore also forms part of the practice of the European Community as an international organization. UN وبالتالي، فهو يشكل أيضا جزءا من ممارسات الجماعة الأوروبية بوصفها منظمة دولية.
    After the adoption of the Agreement, any instrument of ratification or formal confirmation of or accession to the Convention shall also represent consent to be bound by the Agreement. UN وبعد اعتماد الاتفاق، فإن أي صك للتصديق على الاتفاقية أو إقرار رسمي بها أو الانضمام إليها يشكل أيضا قبولا بالالتزام بالاتفاق.
    In developing regions, cancer of the cervix uteri also posed an important threat to women’s health. UN وفي المناطق النامية، كان سرطان عنق الرحم يشكل أيضا تهديدا مهما لصحة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more