Noting that the failure to assist persons suffering from undernourishment and hunger constitutes a violation of the right to food, | UN | وإذ تلاحظ أن عدم تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية يشكل انتهاكاً للحق في الغذاء، |
According to the author, this limitation constitutes a violation of the right to review of the judgement and conviction by a higher tribunal. | UN | ووفقاً لصاحب البلاغ، يشكل هذا التقييد يشكل انتهاكاً للحق في قيام محكمة أعلى بمراجعة الحكم والإدانة. |
Fining of an individual for distributing leaflets, in violation of the right to impart information without unreasonable restrictions | UN | الموضوع: تغريم فرد بسبب توزيعه مناشير، مما يشكل انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة |
Subject matter: Fining of an individual for distributing leaflets, in violation of the right to impart information without unreasonable restrictions | UN | الموضوع: تغريم فرد بسبب توزيعه مناشير، مما يشكل انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة |
Equally, subjecting persons to treatment or testing without their consent may constitute a violation of the right to physical integrity. | UN | وكذلك، فإن إخضاع الأشخاص لعلاج أو فحوص دون موافقتهم قد يشكل انتهاكاً للحق في السلامة البدنية. |
This would violate the right to privacy, martial and family life. | UN | كما أن هذا الشرط يشكل انتهاكاً للحق في الخصوصية والحياة الزوجية والأسرية. |
The decision made clear that both substantive and procedural requirements, if violated, constituted a violation of the right to development. | UN | وأوضح القرار أن الإخلال بالشروط الموضوعية والإجرائية على حد سواء يشكل انتهاكاً للحق في التنمية. |
It also finds that the direct targeting and arbitrary killing of Palestinian civilians is a violation of the right to life. | UN | وهي تخلص أيضاً إلى أن الاستهداف المباشر والقتل التعسفي للمدنيين الفلسطينيين يشكل انتهاكاً للحق في الحياة. |
This constitutes a violation of the right to a fair trial of such gravity that it confers on the detention, once again, an arbitrary character. | UN | وهذا يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة عادلة له من الجسامة ما يضفي على الاحتجاز، مرة أخرى، طابعاً تعسفياً. |
The Special Rapporteur shares the opinion expressed by her predecessor that the execution of a death sentence passed after a trial in which basic fair trial standards, as provided for in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, were not respected constitutes a violation of the right to life. | UN | وتشارك المقررة الخاصة سلفها الرأي الذي يرى أن تنفيذ عقوبة الإعدام التي يُقْضَى بها بعد محاكمة لم تُحتَرَم فيها المعايير الأساسية للمحاكمة العادلة، المنصوص عليها في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يشكل انتهاكاً للحق في الحياة. |
The Special Rapporteur is further of the opinion that the execution of a death sentence passed after a trial in which basic fair trial standards, as provided for in article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, were not respected constitutes a violation of the right to life. | UN | وترى المقررة الخاصة أيضاً أن تنفيذ حكم بالإعدام صادر بعد محاكمة لم تحترم فيها معايير المحاكمة العادلة الأساسية، وفقاً لما هو منصوص عليها في المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يشكل انتهاكاً للحق في الحياة. |
Breaking up a peaceful assembly aimed at commemorating the victims of the Stalinist repressions in violation of the right to express opinions and the right to hold a peaceful assembly without unreasonable restrictions | UN | موضوع البلاغ: تفريق تجمع سلمي يهدف إلى إحياء ذكرى ضحايا حملات القمع التي شهدها العهد الستاليني، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في التعبير عن الرأي والحق في تنظيم تجمع سلمي دون فرض قيود غير معقولة. |
People caught practising Christianity are subject to severe punishments in violation of the right to freedom of religion and the prohibition of religious discrimination. | UN | ومن يُضبط وهو يمارس شعائر الدين المسيحي تُفرض عليه عقوبات صارمة، ما يشكل انتهاكاً للحق في حرية الدين وحظر التمييز الديني. |
Subject matter: Breaking up a peaceful assembly aimed at commemorating the victims of the Stalinist repressions in violation of the right to express opinions and the right to hold a peaceful assembly without unreasonable restrictions. | UN | الموضوع: تفريق تجمع سلمي يهدف إلى إحياء ذكرى ضحايا حملات القمع التي شهدها العهد الستاليني، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في التعبير عن الرأي والحق في تنظيم تجمع سلمي دون فرض قيود غير معقولة. |
In such cases, the carrying out of a death sentence may constitute a violation of the right to life. | UN | وفي هذه الحالات، فإن تنفيذ الحكم بالإعدام يمكن أن يشكل انتهاكاً للحق في الحياة. |
They add that the Constitutional Court has ruled in similar cases that actions of this kind on the part of an administrative authority constitute a violation of the right to equality and non-discrimination. | UN | كما يضيف أصحاب البلاغات أن المحكمة الدستورية قد قرّرت في حالات مشابهة أن هذا النوع من أعمال السلطة الإدارية يشكل انتهاكاً للحق في المساواة وعدم التمييز. |
It was not until 26 June 1999 that the Constitutional Court ruled that a conviction by an appeal court following an acquittal by the court of first instance did not violate the right to review. | UN | ولم تقرر المحكمة الدستورية أن حكم إدانة تصدره محكمة استئناف بعد الحكم بالبراءة تصدره محكمة ابتدائية لا يشكل انتهاكاً للحق في مراجعة قضائية إلا في 26 حزيران/يونيه 1999. |
Furthermore, the author cited the Constitutional Court ruling of 26 June 1999, which established that a conviction by an appeal court following an acquittal by the court of first instance did not violate the right to review. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار صاحب البلاغ إلى قرار المحكمة الدستورية الصادر في 26 حزيران/يونيه 1999 الذي جاء فيه أن قرار الإدانة الصادر عن محكمة الاستئناف بعد قرار تبرئة صادر عن محكمة ابتدائية لا يشكل انتهاكاً للحق في الاستئناف. |
This constituted a violation of the right to privacy of correspondence under the Constitution, for the fact that it referred to the offence alone and failed to provide any evidence to substantiate the measure or to mention that it was a criminal matter or to explain in what way it concerned the person under investigation, effectively made it an arbitrary measure; | UN | وهو ما يشكل انتهاكاً للحق في خصوصية المراسلات الذي يكفله الدستور لأن مجرد الإشارة إلى الجرم وحده دون بيان الأسباب الداعية إلى اتخاذ الإجراء أو الإشارة إلى طابعه الجنائي أو توضيح صلته بالشخص الذي يجري التحقيق معه، يجعله إجراء تعسفياً؛ |
For JS8, this constituted a violation of the right to effective judicial protection and the right of a person not to give up asylum. | UN | واعتبرت الورقة أن ذلك يشكل انتهاكاً للحق في الحماية القضائية الفعالة ولحق الشخص في عدم التخلي عن اللجوء(83). |
It also finds that the direct targeting and arbitrary killing of Palestinian civilians is a violation of the right to life. | UN | وهي تخلص أيضاً إلى أن الاستهداف المباشر والقتل التعسفي للمدنيين الفلسطينيين يشكل انتهاكاً للحق في الحياة. |
He considers that this anomaly in the trial violates the right to a fair and impartial hearing and the principle of equality of arms. | UN | ويعتبر أن هذا الخلل في المحاكمة يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة منصفة ونزيهة ولمبدأ تكافؤ وسائل الدفاع. |
It appears to allege that the communication should be considered inadmissible as constituting an abuse of the right to submit communications under article 3 of the Optional Protocol in view of the time elapsed. | UN | وتدعي الدولة الطرف، فيما يبدو، أنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول لأنه يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري نظراً للمدة الطويلة المنقضية. |
38. The systems of indoctrination and discrimination on the basis of social class are reinforced and safeguarded by a policy of isolating citizens from contact with each other and with the outside world, violating all aspects of the right to freedom of movement. | UN | 38- تُثبَّت أنظمة التلقين العقائدي والتمييز القائم على أساس الانتماء الطبقي ويحافظ عليها عبر سياسة المباعدة بين المواطنين وعزلهم عن العالم الخارجي، ما يشكل انتهاكاً للحق في حرية التنقل. |
His country's position was that the right to life was applicable from the moment of conception; therefore, any procedure that led to the termination of a pregnancy after conception was a violation of the right to life. | UN | ويتمثل موقف بلده في سريان الحق في الحياة منذ لحظة حدوث الحمل؛ وبالتالي، فإن أي إجراء يؤدي إلى إنهاء الحمل بعد التخصيب يشكل انتهاكاً للحق في الحياة. |