The Committee recalls that the imposition of a sentence of death upon conclusion of a trial in which the provisions of the Covenant have not been respected constitutes a violation of article 6 of the Covenant. | UN | وتذكّر اللجنة بأن فرض عقوبة الإعدام في ختام محاكمة لم تُراع فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد. |
The Committee recalls that the imposition of a sentence of death upon conclusion of a trial in which the provisions of the Covenant have not been respected constitutes a violation of article 6 of the Covenant. | UN | وتذكّر اللجنة بأن فرض عقوبة الإعدام في ختام محاكمة لم تُراع فيها أحكام العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6 من العهد. |
3.4 The author claims that there has been discrimination in his case, in violation of article 26. | UN | 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن هناك تمييزاً في القضية، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 26. |
He thus claims to be a victim of discrimination, in violation of article 26. | UN | ويدعي من ثم أنه وقع ضحية للتمييز، على نحو يشكل انتهاكاً للمادة 26. |
The Committee considered that the complainant's deportation to the Congo or to Côte d'Ivoire would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ورأت اللجنة أن ترحيل صاحب الشكوى إلى الكونغو أو إلى كوت ديفوار مما لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Accordingly, the enforcement of the expulsion order would not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ووفقاً لذلك، فإن إنفاذ أمر الترحيل ليس من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee therefore concludes that, under the circumstances, the complainant's removal to India constituted a violation of article 3 of the Convention. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى الهند في هذه الظروف يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
She claims that this constitutes a violation of article 14, since she did not receive a fair hearing. | UN | وتدعي بأن ذلك يشكل انتهاكاً للمادة 14 لأن محاكمتها لم تكن عادلة. |
All of the foregoing constitutes a violation of article 14 of the Covenant. | UN | وإن كل ذلك يشكل انتهاكاً للمادة 14 من العهد. |
The Committee has recognized that the disappearance of a close relative constitutes a violation of article 7 of the Covenant in respect of the family. | UN | وقد اعترفت اللجنة بأن اختفاء أحد الأقرباء يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بأسرته. |
It also constitutes a violation of article 23 of the Moroccan Constitution. | UN | كما يشكل انتهاكاً للمادة 23 من الدستور المغربي. |
3.4 The author claims that there has been discrimination in his case, in violation of article 26. | UN | 3-4 ويدعي صاحب البلاغ أن هناك تمييزاً في القضية، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 26. |
He thus claims to be a victim of discrimination, in violation of article 26. | UN | ويدعي من ثم أنه وقع ضحية للتمييز، على نحو يشكل انتهاكاً للمادة 26. |
Accordingly, the Committee finds that the author has been the subject of discrimination in violation of article 26. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ كان موضع تمييز يشكل انتهاكاً للمادة 26. |
Accordingly, the Committee concludes that the complainant's removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن إعادته إلى ذلك البلد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Accordingly, the Committee concludes that the complainant's removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أن إعادته إلى ذلك البلد لا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Accordingly, the enforcement of the expulsion order would not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ووفقاً لذلك، فإن إنفاذ أمر الترحيل ليس من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
For these reasons, the Committee concluded that the removal of the three remaining complainants to India would constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ولهذه الأسباب، خلصت اللجنة إلى أن ترحيل أصحاب الشكوى الثلاثة المتبقين من شأنه أن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee therefore concludes that, under the circumstances, the complainant's removal to India constituted a violation of article 3 of the Convention. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن ترحيل صاحب الشكوى إلى الهند في هذه الظروف يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
They submit that in repatriating them Canada would violate article 3 of the Convention against Torture. | UN | ويدّعون أن ترحيلهم من كندا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
He further claims that the standard of proof, requiring that he prove the Czech citizenship of his cousin, amounts to a violation of article 14. | UN | ويدعي كذلك أن معيار الإثبات الذي يقضي بأن يثبت صاحب البلاغ الجنسية التشيكية لابن عمه، يشكل انتهاكاً للمادة 14. |
3.1 The authors claim that their detention violates article 9, paragraphs 1, 2 and 4, of the Covenant. | UN | 3-1 يدعي أصحاب البلاغ أن احتجازهم يشكل انتهاكاً للمادة 9، الفقرات 1 و2 و4 من العهد. |
Finally, it held that the failure of the State party to enable the complainants to obtain redress and to provide them with a fair and adequate compensation violated article 16. | UN | وأخيراً، رأت اللجنة أن امتناع الدولة الطرف عن تمكين المشتكين من الحصول على سبيل انتصاف وتقديم تعويضات منصفة وكافية لهم يشكل انتهاكاً للمادة 16. |
The authors add that the State party's failure to launch an effective investigation with a view to bringing perpetrators to justice and punish those convicted, amount to a violation of article 7 in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ويضيف صاحبا البلاغ أن عدم قيام الدولة الطرف بإجراء تحقيق فعال يكفل تقديم الجناة إلى القضاء ومعاقبة المدانين، يشكل انتهاكاً للمادة 7 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
The Committee therefore found that the extradition amounted to a violation of article 7 of the Covenant. | UN | واستنتجت اللجنة من ذلك أن التسليم يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد. |
The Committee is of the view, in the circumstances, that Ismail Al Khazmi's right to recognition as a person before the law was violated as a result of his intentional removal from the protection of the law, in breach of article 16 of the Covenant. | UN | وفي هذه الحالة، ترى اللجنة أن حق إسماعيل الخزمي في الاعتراف له بشخصيته القانونية قد انتهك بسبب حرمانه عمداً من الحماية التي يوفرها القانون، مما يشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد. |
In the interests of consistency, the Committee should have concluded that the imposition of the death sentence following judicial proceedings in which the requirements of the Covenant were not fulfilled is a violation of article 6. | UN | وحرصاً على الاتساق، كان ينبغي للجنة أن تخلص إلى أن فرض عقوبة الإعدام بعد إجراءات قضائية لم تنفذ فيها متطلبات العهد يشكل انتهاكاً للمادة 6. |
Lastly, he claimed that the failure to investigate constituted a breach of article 12 of the Convention. | UN | وأخيراً، أدعى أن عدم التحقيق يشكل انتهاكاً للمادة 12 من الاتفاقية. |
In another case, implicating a State at grips with violent acts of terrorism, the Committee had quite recently concluded that six months of unrecognized detention was a violation of article 7. | UN | وفي بلاغ آخر، يتهم دولة تقاوم حركات إرهابية عنيفة، خلصت اللجنة في الآونة الأخيرة إلى أن الاحتجاز غير المُعترف به لمدة ستة أشهر يشكل انتهاكاً للمادة 7. |