"يشكل انتهاكا واضحا" - Translation from Arabic to English

    • constitutes a clear violation
        
    • is a clear violation
        
    • clear violation of
        
    • was a clear violation
        
    • was in clear violation
        
    • would be a clear violation
        
    • clearly violates
        
    Indeed, such an embargo constitutes a clear violation of the United Nations Charter and international law. UN وفي الحقيقة أن هذا الحظر يشكل انتهاكا واضحا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Any legislation or action aimed at undermining those institutions or impeding their activities constitutes a clear violation of that commitment and of the letter and spirit of the Declaration of Principles, and would seriously harm the smooth proceeding of the peace process. UN وأي تشريع أو اجراء يستهدف تقويض هذه المؤسسات أو عرقلة أنشطتها يشكل انتهاكا واضحا لذلك الالتزام ولروح ونص إعلان المبادئ، وسيلحق ضررا بالغا بالتقدم السلس في عملية السلام.
    :: As per the Comprehensive Peace Agreement this presence is a clear violation. UN :: وفقا لاتفاق السلام الشامل، فإن هذا الوجود يشكل انتهاكا واضحا.
    On several occasions, she had also expressed her concern at the use of the death penalty for juvenile offenders, which was a clear violation of the Convention on the Rights of the Child. UN وأضافت أنها أعربت، في عدة مناسبات، عن قلقها إزاء استخدام عقوبة اﻹعدام بالنسبة للمذنبين اﻷحداث، وهو ما يشكل انتهاكا واضحا لاتفاقية حقوق الطفل.
    That attitude was in clear violation of the letter and spirit of the Treaty and destroyed its fundamental balance between rights and obligations. UN وهذا الموقف يشكل انتهاكا واضحا لنص وروح المعاهدة، كما يخل بتوازنها الجوهري فيما بين الحقوق والواجبات.
    The Committee deplores that, according to information before it, executions of persons below the age of 18 have taken place that would be a clear violation of article 6, paragraph 5, of the Covenant. UN وتأسف اللجنة ﻷن المعلومات المعروضة عليها تشير الى تنفيذ عقوبة الاعدام في أشخاص دون سن الثامنة عشرة، مما يشكل انتهاكا واضحا للفقرة ٥ من المادة ٦ من العهد.
    Without a doubt, North Korea's uranium enrichment programme clearly violates the relevant Security Council resolutions and is contrary to its commitments under the 2005 Joint Statement of the Fourth Round of the Six-Party Talks. UN لاشك في أن برنامج كوريا الشمالية لتخصيب اليورانيوم يشكل انتهاكا واضحا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة ويتعارض مع التزاماتها بموجب البيان المشترك للجولة الرابعة من المحادثات السداسية لعام 2005.
    I write to draw your attention to Hamas' blatant and repeated use of civilian buildings for military purposes, which constitutes a clear violation of international law. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى قيام حماس بالاستخدام السافر والمتكرر للمباني المدنية لأغراض عسكرية، وهو ما يشكل انتهاكا واضحا للقانون الدولي.
    This action constitutes a clear violation of international law, the Charter of the United Nations and most specifically of the relevant provisions of the 1982 Convention on the Law of the Sea. UN إن هذا العمل يشكل انتهاكا واضحا للقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وبالأخص للأحكام ذات الصلة من اتفاقية عام 1982 لقانون البحار.
    22. The Special Rapporteur believes that the blockade constitutes a clear violation of international law. UN 22 - ويعتقد المقرر الخاص أن الحصار يشكل انتهاكا واضحا للقانون الدولي.
    Therefore, the Special Rapporteur observes that the arbitrary nature of the punishment prescribed in Decree No. 120 constitutes a clear violation of article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولذلك يلاحظ المقرر الخاص أن الطابع التعسفي للعقوبة المنصوص عليها في القرار رقم ٠٢١ يشكل انتهاكا واضحا للمادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It is understandable that the continuation of these interferences only adds to the suffering of the Afghan people and constitutes a clear violation of the principles of the Charter of the United Nations concerning non-interference in the internal affairs of other States. UN ومن المفهوم أن استمرار هذه التدخلات لا يقدم شيئا سوى الزيادة من معاناة الشعب اﻷفغاني وهو يشكل انتهاكا واضحا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    “1. Deplores the refusal of the Iraqi authorities to allow access to sites designated by the Special Commission, which constitutes a clear violation of the provisions of Security Council resolutions 687 (1991), 707 (1991) and 715 (1991); UN ١ " - يعرب عن استيائه لرفــض السلطــات العراقية السماح بالوصول إلى الموقعين اللذين عينتهما اللجنة الخاصة، مما يشكل انتهاكا واضحا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١(؛
    The Federation believes that abortion without proper security is a humanitarian disaster that is made worse through its criminalization, which is a clear violation of women's human rights and does not necessarily diminish its frequency. UN ويعتقد الاتحاد أن الإجهاض دون مقتضيات السلامة الصحيحة يشكل كارثة إنسانية تتفاقم بسبب تجريمه، وهو يشكل انتهاكا واضحا لحقوق الإنسان للمرأة ولا يقلل بالضرورة من معدلات الإجهاض.
    This is a clear violation of article 27, paragraphs 2 and 3, of the Vienna Conventions on Diplomatic and Consular Relations, which provide that: UN إن هذا يشكل انتهاكا واضحا للفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٢٧ من اتفاقيتي فيينا للعلاقات الدبلوماسية والقنصلية، اللتين تنصان على ما يلي:
    English Page " The Security Council strongly condemns this action by UNITA, which is a clear violation of Security Council resolutions and of international humanitarian law, and it reiterates its demand that UNITA immediately cease its armed attacks. UN " ومجلس اﻷمن يدين بقوة هذا العمل الذي قامت به " يونيتا " والذي يشكل انتهاكا واضحا لقرارات مجلس اﻷمن وللقانون اﻹنساني الدولي، ويكرر مطالبته " يونيتا " بأن تكف على الفور عن شن هجماتها المسلحة.
    In addition to settlement expansion in various parts of the occupied Palestinian territories, the continuing settlement activities in Jebel Abu Ghneim, in Arab East Jerusalem, constitute a clear violation of the 1949 Geneva Convention. UN وباﻹضافة إلى توسيع المستوطنات في مختلف أنحاء اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، فإن استمرار اﻷنشطة الاستيطانية في جبل أبو غنيم، في القدس الشرقية العربية، يشكل انتهاكا واضحا لاتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩.
    Undoubtedly, such an action is in clear violation of the 1989 Unmanning Agreement, which both sides have agreed upon. UN ولا ريب أن هذا الإجراء يشكل انتهاكا واضحا لاتفاق الإخلاء لعام 1989، الذي أبرمه الجانبان.
    In many cases, such damage amounted to an export of costs, which was a clear violation of the general principle of law prohibiting unjust enrichment. UN وفي العديد من الحالات، يكون هذا الضرر بمثابة تصدير للتكاليف، مما يشكل انتهاكا واضحا للمبدأ القانوني العام الذي يحظر اﻹثراء غير المشروع.
    34. Lastly, the intention to appoint a Special Adviser of the Secretary-General on the Responsibility to Protect was a clear violation of the 2005 World Summit Outcome. UN 34 - وقال إن اعتزام تعيين مستشار خاص للأمين العام يعنى بمسؤولية الحماية يشكل انتهاكا واضحا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    73. The unprecedented decision of the Nuclear Suppliers Group to provide nuclear fissile material to a non-party with an active nuclear-weapons programme was in clear violation of article III, paragraph 2, of the Treaty. UN 73 - وقال إن القرار الذي اتخذته مجموعة موردي المواد النووية والذي لم يسبق له مثيل بتوفير مواد انشطارية نووية لدولة غير طرف لديها برنامج نشط للأسلحة النووية يشكل انتهاكا واضحا للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    The Committee deplores that, according to information before it, executions of persons below the age of 18 have taken place that would be a clear violation of article 6, paragraph 5, of the Covenant. UN وتأسف اللجنة ﻷن المعلومات المعروضة عليها تشير الى تنفيذ عقوبة الاعدام في أشخاص دون سن الثامنة عشرة، مما يشكل انتهاكا واضحا للفقرة ٥ من المادة ٦ من العهد.
    In the opinion of my Government, it is essential for the United Nations to treat this matter seriously and to take the necessary measures to prevent itself from being seen as acquiescing to, or even approving, this conduct by the People's Republic of China, which clearly violates the Charter of the United Nations. UN وترى حكومتي أن الأمر الأساسي هو أن تتعامل الأمم المتحدة مع هذه المسألة بشكل جدي وأن تتخذ التدابير التي تحول دون أن يُنظر إليها على أنها مذعنة لهذا المسلك الذي تسلكه جمهورية الصين الشعبية، الذي يشكل انتهاكا واضحا لميثاق المنظمة، بل وربما موافقة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more