"يشكل جزءا هاما" - Translation from Arabic to English

    • constitutes an important part
        
    • is an important part
        
    • was an important part
        
    • been an important part
        
    • form an important part
        
    • forms an important part
        
    • constitutes a significant part
        
    • represent a significant portion
        
    • be an important part
        
    90. Recalls paragraph 5 of its resolution 49/221 B of 23 December 1994, and stresses that the timely issuance of verbatim records constitutes an important part of the services provided to Member States; UN 90 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    81. Recalls paragraph 5 of its resolution 49/221 B of 23 December 1994, and stresses that the timely issuance of verbatim records constitutes an important part of the services provided to Member States; UN 81 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    In that respect, the Spokesperson is an important part of the Executive Office. UN وفي هذا الصدد، فإن المتحدث باسم الأمين العام يشكل جزءا هاما من المكتب التنفيذي للأمين العام.
    Improving the working methods of the Security Council is an important part of its reform. UN وتحسين أساليب العمل في مجلس الأمن يشكل جزءا هاما من إصلاحه.
    12. During the reporting period, the Mission's work on disputed internal boundaries was an important part of my Special Representative's activities and the political activities of the Mission. UN 12 - خلال الفترة التي يغطيها التقرير، كان عمل البعثـة فيما يتعلق بالحدود الداخلية المتنازع عليها يشكل جزءا هاما من أنشطة ممثلي الخاص والأنشطة السياسية للبعثة.
    15A.2 Providing active support to its member States both in articulating strategies for socio-economic transformation and translating commitments into effective policy actions, has been an important part of the Commission's effort to foster socio-economic development in the region. UN ١٥ ألف - ٢ ولا يزال تقديــم الدعــم الفعــال الى الدول اﻷعضاء، سواء في وضع الاستراتيجيات اللازمة للتحول الاجتماعي - الاقتصادي أو ترجمة الالتزامات إلى اجراءات فعالة متعلقة بالسياسات، يشكل جزءا هاما من جهود اللجنة الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في المنطقة.
    Thus, the promotion of micro-enterprises should form an important part of programmes for poverty alleviation. UN وهكذا، ينبغي لتشجيع المشاريع الشديدة الصغر أن يشكل جزءا هاما من برامج التخفيف من حدة الفقر.
    The development of mechanisms for the exchange of information and intelligence related to drug offences forms an important part of the international strategy to combat the problem. UN إن وضع آليات لتبادل المعلومات والاستخبارات المتصلــــة بجرائـــــم المخدرات يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الدولية لمكافحـــــة هــذه المشكلة.
    93. The Working Group on Gender and Technology constitutes a significant part of the work programme of the Commission on Science and Technology for Development during the period 1993-1995, in preparation for the next session of the Commission on Science and Technology for Development, to take place in 1995. UN ٩٣ - والفريق العامل المعني بالمرأة والتكنولوجيا يشكل جزءا هاما من برنامج عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٥ الذي يجري تنفيذه تحضيرا للدورة التالية للجنة، المزمع عقدها في عام ١٩٩٥.
    Programme-country cost-sharing also continues to represent a significant portion of the total income received. UN ولا يزال تقاسم التكاليف بين البلدان التي تنفذ فيها البرامج يشكل جزءا هاما من مجموع الإيرادات المتحققة.
    27. Recalls paragraph 5 of its resolution 49/221 B of 23 December 1994, and stresses that the timely issuance of verbatim records constitutes an important part of the services provided to Member States; UN 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    81. Recalls paragraph 5 of its resolution 49/221 B of 23 December 1994, and stresses that the timely issuance of verbatim records constitutes an important part of the services provided to Member States; UN 81 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    28. Recalls paragraph 5 of its resolution 49/221 B of 23 December 1994, and stresses that the timely issuance of verbatim records constitutes an important part of the services provided to Member States; V UN 28 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    The need to safeguard the scope for independent thinking exists, particularly in the field of global economic analysis, which constitutes an important part of UNCTAD's mandate. UN وثمة حاجة إلى إفساح المجال للتفكير المستقل، وبخاصة في ميدان التحليل الاقتصادي الشامل، الذي يشكل جزءا هاما من ولاية الأونكتاد.
    WFDY worked with an expert in its Headquarters enabling to recover, store, preserve and organize, namely through a digital database, many different materials that confirm the richness of the patrimony of the WFDY's Historical Files, which constitutes an important part of the history of the second half of the 20th Century, namely for the youth and student's movement. UN وقد تمكّن الاتحاد من خلال العمل مع خبير في مقره من استعادة وتخزين وتنظيم وترتيب العديد من المواد المختلفة، لا سيما من خلال قاعدة بيانات رقمية، تؤكد ثراء إرث الاتحاد الوارد في الملفات التاريخية، وهو إرث يشكل جزءا هاما من تاريخ النصف الثاني من القرن العشرين، لا سيما لحركة الشباب والطلاب.
    It is an important part of the economic strategy of the Myanmar Government to promote and expand the cooperative sector in our national economy. UN كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الاقتصادية لحكومة ميانمار.
    6. In this respect, the Spokesperson is an important part of the Executive Office of the Secretary-General. UN 6 - وفي هذا الصدد فإن المتحدث الرسمي يشكل جزءا هاما من المكتب التنفيذي.
    Australia is a strong supporter of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations and recognizes that the advisory jurisdiction of the Court is an important part of the international system established by the United Nations Charter. UN وأستراليا مؤيد قوي لمحكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة وهي تعترف بأن اختصاص إصدار الفتاوى المسند للمحكمة يشكل جزءا هاما من النظام الدولي الذي أرساه ميثاق الأمم المتحدة.
    24. Mr. Xie Xiaowu (China) said that the establishment of the internal administration of justice system was an important part of United Nations reform. UN 24 - السيد شي شياوو (الصين): قال إن إنشاء نظام داخلي لإقامة العدل يشكل جزءا هاما من إصلاح الأمم المتحدة.
    As the Advisory Committee had stated, the establishment of UN Women was an important part of the Organization's ongoing efforts to strengthen its capacity to meet the challenges of the twenty-first century, in particular the increasing demand for United Nations system support to advance gender equality and women's empowerment. UN فكما أفادت به اللجنة الاستشارية، إن إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة يشكل جزءا هاما من الجهود المستمرة التي تبذلها المنظمة لتعزيز قدرتها على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، وعلى وجه الخصوص زيادة الطلب على الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    15A.2 Providing active support to its member States both in articulating strategies for socio-economic transformation and translating commitments into effective policy actions, has been an important part of the Commission's effort to foster socio-economic development in the region. UN ١٥ ألف - ٢ ولا يزال تقديــم الدعــم الفعــال الى الدول اﻷعضاء، سواء في وضع الاستراتيجيات اللازمة للتحول الاجتماعي - الاقتصادي أو ترجمة الالتزامات إلى اجراءات فعالة متعلقة بالسياسات، يشكل جزءا هاما من جهود اللجنة الرامية إلى تعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في المنطقة.
    12. Several delegates stated that early prevention efforts targeted at children and young people form an important part of the response to the pandemic. UN 12 - وذكر عدد من المندوبين أن جهود الوقاية المبكرة التي تستهدف الأطفال والشباب يشكل جزءا هاما من مكافحة هذا الوباء.
    Given our security requirements and the need to guard our long borders, which are not protected by any natural obstacles, the use of landmines forms an important part of our self-defence strategy. UN ونظرا لمتطلبات أمننا وضرورة حراسة حدودنا الطويلة، والتي لا تحميها أي عوائق طبيعية، فإن استخدام الألغام الأرضية يشكل جزءا هاما من استراتيجيتنا للدفاع عن النفس.
    35. The caregiving sector is an important employer of women, in both formal and informal employment. Further, although the issue of unpaid work tends to be ignored in discussions of employment, such work constitutes a significant part of women's lives, especially but not exclusively in the developing world. UN 35 - ويعد قطاع الرعاية الصحية، بشقيه الرسمي وغير الرسمي، من القطاعات الهامة التي توظف المرأة، وعلى الرغم من أن المناقشات بشأن أوضاع العمل تميل عموما إلى إغفال المسائل المتعلقة بالعمل غير المأجور، فهذا العمل يشكل جزءا هاما من حياة النساء، وينطبق ذلك خصيصا، إنما ليس حصرا، على العالم النامي.
    Local resources (programme country cost-sharing) provided by programme countries also continued to represent a significant portion of total income received (34 per cent of the aggregate income in 2002 in comparison with 41 per cent in 2001), reflecting continued the political will and support of partner countries for UNDP. UN ولا تزال الموارد المحلية (تقاسم التكاليف مع البلدان التي تنفذ فيها البرامج) يشكل جزءا هاما من مجموع الإيرادات المتحققة (34 في المائة من مجموع الإيرادات في عام 2002 بالمقارنة بـ 41 في المائة عام 2001)، مما يدل على زيادة في الإرادة السياسية والدعم للبرنامج الإنمائي من قِبَل البلدان الشريكة.
    Recognizing further that the provision of effective support to the work of the Conference of States Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime should be an important part of the coordination efforts of the United Nations system on the issue of trafficking in persons, UN وإذ تسلّم كذلك بأن توفير دعم فعلي لعمل مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي أن يشكل جزءا هاما من جهود التنسيق التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأشخاص،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more