For these reasons, the Committee concludes that the complainant's removal to Lebanon would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن ترحيله إلى لبنان لا يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
For these reasons, the Committee concludes that the complainant's removal to Lebanon would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن ترحيله إلى لبنان لا يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The failure to set a time limit for such custody would constitute a breach of the Covenant. | UN | ومن شأن عدم تحديد فترة زمنية للاحتجـاز في هذا الإطار أن يشكل خرقاً للعهد. |
The imposition of the author's continuing detention order after having served his original sentence constitutes a breach of the prohibition of double punishment. | UN | وإن فرض الأمر بالاحتجاز المستمر لصاحب البلاغ بعد أن أمضى مدة سجنه الأصلية يشكل خرقاً لحظر العقاب المزدوج. |
The first, contained in paragraph 1, was that an act, which constituted a breach, was internationally wrongful regardless of the origin of the international obligation breached. | UN | أولهما ورد في الفقرة 1 ومفاده أن الفعل الذي يشكل خرقاً هو فعل غير مشروع دولياً بغض النظر عن منشأ الالتزام الدولي المخروق. |
Failure to ensure formal and substantive equality in the enjoyment of any of these rights constitutes a violation of that right. | UN | وعدم كفالة المساواة الشكلية والجوهرية في التمتع بأي من هذه الحقوق يشكل خرقاً لهذا الحق. |
According to one NGO, the Court of Cassation had upheld a ruling by a lower court not to allow a citizen who had converted from Islam to Christianity to amend the entry regarding his religion on his birth certificate on the ground that such an amendment would be in breach of apostasy laws. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جاء في أحد التقارير الصادرة عن منظمة غير حكومية أن محكمة النقض أيّدت قراراً صادراً عن محكمة أدنى درجة رفضت السماح لمواطن مسلم اعتنق المسيحية بتغيير دينه على شهادة ميلاده بحجة أن هذا التعديل يشكل خرقاً للقوانين المتعلقة بالتكفير. |
The State party reiterates its position that the expulsion of the complainant would not be in violation of article 3 of the Convention. | UN | وتؤكد الدولة الطرف من جديد موقفها الذي مفاده أن طرد صاحب الشكوى لن يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee therefore concluded that his removal to Azerbaijan would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | لذلك، خلصت اللجنة إلى أن إبعاد صاحب الشكوى إلى أذربيجان لا يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee therefore concluded that his removal to Azerbaijan would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | لذلك، خلصت اللجنة إلى أن إبعاد صاحب الشكوى إلى أذربيجان لا يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
An act that would constitute a breach of the obligation has to be committed. | UN | فلا بد من ارتكاب فعل يشكل خرقاً للالتزام. |
Therefore, the decision of the State party to return the complainant to Ethiopia would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | لذلك، اعتبرت اللجنة أن قرار الدولة الطرف إعادة صاحبة الشكوى إلى إثيوبيا لن يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee therefore concludes that their removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيلهم إلى ذلك البلد لن يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The Committee therefore concludes that their removal to that country would not constitute a breach of article 3 of the Convention. | UN | ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن ترحيلهم إلى ذلك البلد لن يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
The relevant question is whether sending her to China when she has built a life in the Netherlands constitutes a breach of article 17 of the Covenant. | UN | فالسؤال المهم هو ما إذا كان إرسالها إلى الصين بعد أن بنت حياتها في هولندا يشكل خرقاً للمادة 17 من العهد. |
The relevant question is whether sending her to China when she has built a life in the Netherlands constitutes a breach of article 17 of the Covenant. | UN | فالسؤال المهم هو ما إذا كان إرسالها إلى الصين بعد أن بنت حياتها في هولندا يشكل خرقاً للمادة 17 من العهد. |
It said that an act of a State, which constituted a breach of an international obligation, was an internationally wrongful act, regardless of the subject matter of the obligation breached. | UN | فقد جاء فيها أن فعل الدولة الذي يشكل خرقاً لالتزام دولي هو فعل غير مشروع دولياً بغض النظر عن موضوع الالتزام المخروق. |
Failure to ensure formal and substantive equality in the enjoyment of any of these rights constitutes a violation of that right. | UN | وعدم كفالة المساواة الرسمية والجوهرية في التمتع بأي من هذه الحقوق يشكل خرقاً لهذا الحق. |
22. The Committee remains concerned at numerous cases of forced return of foreign nationals, including to Egypt, Eritrea and Saudi Arabia, without the individuals being able to oppose it by means of an effective remedy, which may be in breach of the obligations imposed by article 3 of the Convention. | UN | 22- لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء العدد الكبير لحالات الإعادة القسرية للمواطنين الأجانب إلى بلدان منها إريتريا ومصر والمملكة العربية السعودية، دون أن يتاح للأفراد المعنيين أي سبيل تظلم فعال للاعتراض على قرار طردهم، وهو ما يشكل خرقاً للالتزامات المفروضة بموجب المادة 3 من الاتفاقية. |
The State party reiterates its position that the expulsion of the complainant would not be in violation of article 3 of the Convention. | UN | وتؤكد الدولة الطرف من جديد موقفها الذي مفاده أن طرد صاحب الشكوى لن يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
Further, this omission would constitute a violation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذا الاهمال يشكل خرقاً للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.2 Firstly, the omission of " political opinion " from the enumerated grounds in the Ontario Code violates the provisions of the Covenant invoked. | UN | 3-2 أولاً فإن إغفال " الرأي السياسي " من الأسس المذكورة في قانون أونتاريو يشكل خرقاً لأحكام العهد. |
8.5 The Committee must determine whether the termination of the author's specially protected tenancy constituted a violation of article 17, of the Covenant. | UN | 8-5 ويجب أن تبت اللجنة في ما إذا كان إنهاء عقد إيجار صاحب البلاغ المشمول بحماية خاصة يشكل خرقاً للمادة 17 من العهد. |
This provision accords with the decisions of the European Court of Human Rights on whether disclosure of sources by the media is in breach of Article 10 of the Freedom of Expression provision in the European Convention of Human Rights. | UN | ويتفق هذا الحكم مع قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن ما إذا كان الكشف عن المصادر من قبل وسائط الإعلام يشكل خرقاً للمادة 10 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، التي تحدد الأحكام المتعلقة بحرية التعبير. |
The author further argues that he has been denied the opportunity to be placed in self-care and has had no proper remedial plan, in breach of article 10, paragraph 3. | UN | ودفع صاحب البلاغ كذلك بأنه حُرم فرصة الاستفادة من نظام الرعاية الذاتية ولم تقدم لـه أي خطة إصلاحية، وهو ما يشكل خرقاً للفقرة 3 من المادة 10. |
Accordingly, the Committee concludes that in the circumstances of the present case, the State party's extradition of the complainants to Uzbekistan was in breach of article 3 of the Convention. | UN | وعليه، تخلص اللجنة في ظروف الحالة قيد البحث إلى أن تسليم الدولة الطرف أصحاب الشكوى إلى أوزبكستان يشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |