He was complaining of referred shoulder pain, so I ordered a C.A.T. scan, but he lost his pulse. | Open Subtitles | لقد كان يشكو من ألم في كتفه الأيسر فطلبت له أشعة مقطعية, ولكنه توقف عن النبض |
Male, 55, complaining of tightness in the chest. | Open Subtitles | ذَكَر , عمره 55 عاماً , يشكو من ضيق في الصدر |
Afterwards he was passing blood in his urine and suffering from shoulder injuries, but he did not receive medical treatment. | UN | وبعد ذلك كانت هناك آثار دم في بوله وكان يشكو من اصابات في الكتف، ولكنه لم يتلقّ أي علاج طبي. |
An increasing number of Member States complain about the discrepancy between the proclaimed principle of “capacity to pay” and the reality of its implementation. | UN | وهناك عدد متزايد من الدول اﻷعضاء يشكو من التناقض الحاصل بين المبدأ المعلن أي " القدرة على الدفع " وحقيقة تنفيذه. |
In order to ensure that a person who complains of a breach of the Act's prohibitions is not made subject to negative reactions, the Act also contains a prohibition against reprisals. | UN | ولضمان عدم تعرض الشخص الذي يشكو من خرق محظورات القانون لأي رد فعل سلبي، يتضمن القانون أيضاً حظرا للأعمال الانتقامية. |
The detainee reportedly suffered from high blood pressure as well as heart and kidney disorders. | UN | وأفيد أن المحتجز يشكو من ارتفاع ضغط الدم وكذلك من اضطرابات في القلب والكليتين. |
He's usually just complaining about buying the wrong kind of cottage cheese. | Open Subtitles | هو عادة ما يشكو من شراء النوع السيء من الجبن وحسب |
However, all forms of degrading treatment were punishable by law and any citizen could complain of ill-treatment. | UN | غير أن جميع أشكال المعاملة المهينة يُعاقَبُ عليها بالقانون وإن كل مواطن يستطيع أن يشكو من سوء المعاملة. |
The global system of agriculture, food production and natural resource management suffers from a number of problems: | UN | فالنظام العالمي للزراعة وإنتاج الأغذية وإدارة الموارد الطبيعية يشكو من مشاكل عدة: |
However, the Ombudsman complained of serious delays in investigations by the General Inspectorate. | UN | ومع ذلك، فإن أمين المظالم يشكو من التأخيرات الكبيرة في التحقيقات التي يقوم بها مكتب المفتش العام. |
We know that, and that may be true, but that's not all that's wrong with him. | Open Subtitles | نعرف ذلك وقد يكون صحيحا... ...لكنه يشكو من علة أخرى. |
Yeah, he came in today complaining of chest pains, and it's' cause his nitro patch fell off. | Open Subtitles | لقد جاء هذا اليوم وهو يشكو من آلام في الصدر. وهذا بسبب سقوط لصقة النايتو خاصته. |
Six months post-renal transplant, complaining of abdominal pain. | Open Subtitles | ستة اشهر بعد زارعة الكلية يشكو من الام فى البطن |
He had been complaining of chest pains earlier in the day, and then three hours later he had a heart attack. | Open Subtitles | لقد كان يشكو من الام في صدره ذلك اليوم وبعد ثلاث ساعات اصيب بسكته قلبية |
45-year-old male fell off a truck ramp, complaining of hip and back pain. | Open Subtitles | رجل 45سنه سقط من سلم الشاحنه يشكو من ألام في الورك و الظهر |
Both examinations indicated that Mr. Umarov was not suffering from any physical injuries or mental disease. | UN | وأظهر الفحصان كلاهما أن س. أوماروف لا يشكو من إصابات بدنية أو أمراض نفسية. |
If the person does want to complain about the ill-treatment, a doctor could be a likely choice, since doctors are supposed to work independently of security forces and since consultations with doctors are supposed to be private and confidential. | UN | وإذا ما أراد ذلك الشخص أن يشكو من سوء المعاملة أمكن أن يكون الطبيب هو الخيار المحتمل إذ إن المفروض في الأطباء أن يعملوا باستقلال عن قوى الأمن وباعتبار أن المشاورات التي تجري مع الأطباء هي مشاورات يفترض فيها أن تكون على إنفراد وسرية. |
He complains of a back problem, from which he has suffered since childhood, and which makes it difficult for him to sit upright for a long period of time. | UN | وأصبح يشكو من مشكلة في ظهره كان يعاني منها منذ الطفولة وكان يصعب عليه أن يجلس في وضع سليم لفترة طويلة من الوقت. |
Although the State party argued that a lack of such registration at the deceased's habitual place of residence is inconclusive, it has not provided any evidence that would suggest that he had indeed suffered from any of the above-mentioned illnesses prior to being taken into custody. | UN | ولو أن الدولة الطرف تحاج بأن عدم وجود تسجيل بمحل إقامة الشخص المتوفى المعتاد ليس دليلاً قاطعاً، إلا أنها لم تقدم أية أدلة تفيد بأنه كان فعلاً يشكو من أي مرض من الأمراض المشار إليها أعلاه قبل احتجازه. |
Is he complaining about another one of his so-called migraines? | Open Subtitles | هل يشكو من واحد آخر مما يسمى صداعه النصفي؟ |
68. In its communication, the Government of Swaziland informed the Special Rapporteur that certain trade unions in the country complain of racial discrimination within the workplace. | UN | ٨٦ - أفادت حكومة سوازيلند المقرر الخاص في بلاغها بأن عددا من نقابات العمال في البلد يشكو من التمييز العنصري داخل مكان العمل. |
He complains that he suffers from depression as a result of his prolonged detention in solitary confinement. | UN | وهو يشكو من أنه يعاني الاكتئاب نتيجة احتجازه المطول في مكان حجز انفرادي. |
He is said to have complained of acute pain in the kidneys and stomach. | UN | ويُقال إنه كان يشكو من أوجاع حادة في مستوى الكليتين والمعدة. |
He gets out of the car and there's nothing wrong with him. | Open Subtitles | و يخرج من السيارة و لا يشكو من أي إعاقة |
All these forms of help constitute voluntary services for the citizen, and he or she has a possibility to complain about both the nature and scope of the assistance offered. | UN | وتمثل كل هذه الأشكال من المساعدة خدمات طوعية تقدم إلى المواطن، وله أن يشكو من طبيعة ومدى المساعدة المقدمة له. |
Everybody complains about the closure and its effects, if you are in a taxi, if you are in a bus, if you are walking. | UN | والجميع يشكو من اﻹغلاق وآثاره؛ وتسمع ذلك سواء كنت في سيارة تاكسي أو في حافلة أو كنت تسير على اﻷقدام. |
There's a Breton merchant who's complaining that his ship was seized eight years ago and he still hasn't received compensation. | Open Subtitles | هناك تاجر بريتون، يشكو من سفينته سرقت منذ ثلاثة سنوات ولم يتم تعويضه حتى الآن. |