In view of the great diversity of unilateral acts in State practice, he doubted whether the topic was suitable for codification. | UN | وقال إنه بالنظر إلى التنوع الكبير في الأعمال الانفرادية في ممارسات الدول، يشك فيما إذا كان الموضوع مناسباً للتدوين. |
He doubted whether that was really the Commission's intention. | UN | وقال انه يشك فيما إذا كانت اللجنة تقصد ذلك حقا. |
In either case, he doubted whether their consent to euthanasia could be considered truly informed consent. | UN | وقال إنه يشك فيما إذا كان يمكن اعتبار موافقتهم، في أي من الحالتين، موافقة واعية عليمة حقيقة. |
However, he did not see the usefulness of such a presumption, since he doubted that the effects of the two types of objections were different. | UN | بيد أنه لا يرى ما الفائدة من افتراض من هذا القبيل، حيث إنه يشك فيما إذا كانت آثار نوعَي الاعتراضات كليهما متغايرة. |
He was thus doubtful that further consideration should be given to both issues. | UN | ولذلك فإنه يشك فيما إن كان ينبغي مواصلة النظر في القضيتين. |
His delegation doubted whether observance of the principle nullum crimen sine lege seemed to be warranted in that case. | UN | واستطرد قائلا إن وفده يشك فيما إذا كانت مراعاة مبدأ " لا جريمة إلا بموجب القانون " مكفولة في هذه الحالة. |
54. He doubted whether draft article 2 was relevant to the issue of diplomatic protection. | UN | 54 - وقال إنه يشك فيما إذا كانت لمشروع المادة 2 علاقة بمسألة الحماية الدبلوماسية. |
A change in international law introducing compensation for moral damage required a deliberate decision; his delegation doubted that such a change was warranted or practical. | UN | وذكر أن تغيير القانون الدولي بإدخال فكرة التعويض عن الضرر الأدبي تحتاج إلى قرار متأن وأن وفده يشك فيما إذا كان هذا التغيير مطلوبا أو عمليا. |
Without ruling out any use of force in the context of diplomatic protection, he doubted whether a discussion of the use of force was warranted in that context. | UN | وقال إنه ما لم يُستبعد استعمال القوة في إطار الحماية الدبلوماسية فهو يشك فيما إذا كان هناك ما يبرر بحث استعمال القوة فيه. |
He doubted whether the Working Party could make a more substantive contribution than these bodies other than through its own activities in the framework of its consideration of the programme budget. | UN | وقال إنه يشك فيما إذا كان في إمكان الفرقة العاملة تقديم مساهمة جوهرية أكثر من هذه الهيئات، خلاف مساهمة الفرقة من خلال أنشطتها التي تضطلع بها في إطار نظرها في الميزانية البرنامجية. |
His delegation doubted whether it was sensible or even workable to allow all States to seek reparation for damage perpetrated by a State against the human beings within its jurisdiction. | UN | وقال إن وفده يشك فيما إذا كان من المعقول أو حتى من العملي السماح لكل الدول بطلب الجبر عن الضرر الذي ترتكبه دولة ضد البشر في حدود ولايتها الإقليمية. |
He doubted, however, whether the Conference could reach a basis for agreement, so that it might be advisable not to include it. | UN | بيد أنه يشك فيما اذا كان المؤتمر يمكنه أن يتوصل الى أساس للاتفاق ، بحيث يكون من المستصوب عدم ادراج جريمة العدوان . |
He doubted whether the Commission really wished to reverse that interpretation, but if it did a number of provisions would need to be redrafted. | UN | وقال إنه يشك فيما إذا كانت اللجنة تريد حقا أن تنقض ذلك التفسير، ولكنها إذا أرادت ذلك فعلا، فستكون هناك حاجة إلى إعادة صياغة عدد من الأحكام. |
34. Mr. BHAGWATI said, with respect to paragraph 6, that he doubted whether the group of three or any member of it should actively seek information from NGOs. | UN | ٤٣- السيد بهاغواتي قال إنه يشك فيما يتعلق بالفقرة ٦ فيما إذا كان الفريق المؤلف من ثلاثة أو أي عضو منه سوف يسعى بنشاط للحصول على معلومات من المنظمات غير الحكومية. |
78. There had been many improvements in regard to freedom of the press, but he doubted whether parliamentary adjudication on whether a person had committed an offence against Parliament was the right solution. | UN | ٨٧- وأضاف أنه حدثت تحسينات كثيرة فيما يتعلق بحرية الصحافة، ولكنه يشك فيما إذا كان قيام البرلمان بالفصل فيما إذا كان شخص قد ارتكب أو لم يرتكب جريمة ضد البرلمان هو الحل السليم. |
He appreciated the efforts of the German delegation to find a viable compromise on the crime of aggression, which was indeed of major concern, but he doubted whether it would be possible to find a satisfactory definition that would be consensually based, in view of the remarks of delegations that had just spoken, for whom he had high regard. | UN | ٣٣ - وأضاف انه يقدر الجهود التي يبذلها الوفد اﻷلماني لايجاد حل وسط صالح بشأن جريمة العدوان ، وهو ما يسبب في الواقع قلقا بالغا ، بيد أنه يشك فيما اذا كان بالامكان ايجاد تعريف مرض يستند الى توافق اﻵراء في ضوء ملاحظات الوفود التي تكلمت لتوها والتي يكن لها تقديرا عاليا . |
Mr. Oh Soo-Keun (Observer for the Republic of Korea), supporting the French delegation's position, said his delegation doubted whether the lengthy explanation of the informal reorganization process would be very helpful to the legislator. | UN | 26- السيد أوه سو-كون (المراقب عن جمهورية كوريا): قال مؤيدا موقف الوفد الفرنسي ان وفده يشك فيما اذا كان الشرح الطويل لاجراءات اعادة التنظيم غير الرسمية سيساعد المشترعين كثيرا. |
25. With regard to article 25, her delegation still doubted whether it was right to include the provision that necessity could be invoked as a ground for precluding the wrongfulness of an act if the act was " the only way for the State to safeguard an essential interest against a grave and imminent peril " . | UN | 25 - وفيما يتعلق بالمادة 25، قالت إن وفدها لا يزال يشك فيما إذا كان من الصواب إدراج الحكم الذي يجيز للدولة أن تحتج بالضرورة كمبرر لنفي عدم المشروعية عن فعل إذا كان الفعل " هو السبيل الوحيد أمام هذه الدولة لصون مصلحة أساسية من خطر جسيم ووشيك يتهددها " . |
48. Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil) said that he doubted whether it would be advisable to make any changes in article 24; he agreed with what the representative of Ethiopia had said about the Hungarian proposal. However, he disagreed with the representatives of Turkey and Ethiopia on the question of the mandatory nature of the article. | UN | ٤٨ - السيد كاليرو رودريغيس )البرازيل(: قال إنه يشك فيما إذا كان من المستحسن إجراء أي تغييرات بالمادة ٢٤؛ وانه يتفق مع ما قاله ممثل إثيوبيا عن الاقتراح الهنغاري، غير أنه يختلف مع ممثلي تركيــا وإثيوبيــا فيما يتعلق بمسألة الطابع اﻹلزامي للمادة. |
While her delegation appreciated the Working Group's study of the judgment of the International Court of Justice in Questions relating to the Obligation to Prosecute or Extradite (Belgium v. Senegal), it doubted whether broad and far-reaching implications could be derived from the specific circumstances presented in the judgment. | UN | وبالرغم من أن وفدها يقدر الدراسة التي أجراها الفريق العامل لحكم محكمة العدل الدولية في المسائل المتصلة بالالتزام بالمحاكمة أو التسليم (بلجيكا ضد السنغال)، فإنه يشك فيما إذا كان من الممكن استنتاج آثار واسعة النطاق وبعيدة المدى من الظروف المحددة التي عُرضت في الحكم. |
It was doubtful whether the experts whose views were cited had read all of the background documentation. | UN | وقال إنه يشك فيما إذا كان الخبراء الذين وردت آراؤهم قد قاموا بقراءة جميع الوثائق اﻷساسية. |