"يشك في أن" - Translation from Arabic to English

    • doubt that
        
    • doubted that
        
    • doubts that
        
    • suspect that
        
    • suspects that
        
    • questioned the
        
    • doubtful as to
        
    • doubts whether
        
    He had no doubt that his Government would agree to them in principle, but it had been absolutely impossible for him to consult it. UN وقال إنه لا يشك في أن حكومته توافق على هذه المقترحات من حيث المبدأ، بيد أنه لم يتسن له أن يشاورها قط.
    In conclusion, he did not doubt that Lithuania would always defend human rights and the provisions of the Covenant. UN وختاما، قال إنه لا يشك في أن ليتوانيا لن تتوانى أبدا عن مناصرة حقوق الإنسان وأحكام العهد.
    Since most other rules were unspecific on the matter, he himself doubted that the amendment was needed. UN وبالنظر إلى أن غالبية القواعد الأخرى لا تتناول هذه المسألة بالتحديد فإنه يشك في أن هناك حاجة إلى التعديل.
    He doubted that the Committee could assert that the trend towards entering reservations relating to the Covenant was on the increase, as the figures available by no means confirmed such a trend. UN وعلاوة على ذلك، إنه يشك في أن في استطاعة اللجنة أن تؤكد أن النزعة إلى إبداء تحفظات بشأن العهد تزداد، ﻷن اﻷرقام المتوفرة لا تؤكد وجود هذه النزعة إطلاقا.
    It had no doubts that Finland had sufficient positive experience in dealing with urgent human rights issues and resolving them. UN وقال إنه لا يشك في أن لدى فنلندا تجربة إيجابية كافية في معالجة قضايا حقوق الإنسان العاجلة وحلّها.
    Some began to suspect that a proportion of children who survived overt lead poisoning experienced residual brain damage. UN وبدأ البعض يشك في أن نسبة من الأطفال الناجين من التسمم البين بالرصاص مصابة بتضرر دماغي متبقي.
    His telephone line is often cut, and he suspects that the police have tapped it. UN وكثيراً ما كان خط هاتف صاحب الشكوى مقطوعاً وهو يشك في أن الشرطة كانت تتنصت عليه.
    No one should doubt that Latin America and the Caribbean are included in that concept. UN ولا ينبغي لأحد أن يشك في أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يشملهما ذلك المفهوم.
    Her delegation welcomed the success of the informal consultations that it had held and had no doubt that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وقال إن وفد المكسيك يرحب بنجاح المشاورات غير الرسمية التي جرت، ولا يشك في أن مشروع القرار سوف يعتمد بتوافق الآراء.
    He had no doubt that, working together, the people of the world would reap a high return on that essential investment. UN وقال إنه لا يشك في أن العمل جنبا إلى جنب سيؤدي إلى استفادة سكان العالم استفادة جمة من ذلك الاستثمار الأساسي.
    He had no doubt that all members of the Committee were aware of the problem raised in paragraphs 3 to 7 and of the need to solve it. UN وقال إنه لا يشك في أن مجموع أعضاء اللجنة يدركون بوجه خاص المشكلة المثارة في الفقرات من ٣ إلى ٧ وضرورة إيجاد حلّ لها.
    However, he doubted that reason could provide a cure for obsession. UN غير أنه يشك في أن العقل يمكن أن يقدم علاجا للحوار.
    Like other delegations, his own doubted that the wording regarding a permanent Bureau in paragraph 22 would gather a consensus. UN وقال إن وفده، شأنه في ذلك شأن وفود أخرى، يشك في أن الصياغة الواردة في الفقرة 22 بشأن مكتب دائم ستحظى بتوافق آراء.
    Like other delegations, his own doubted that the wording regarding a permanent Bureau in paragraph 22 would gather a consensus. UN وقال إن وفده، شأنه في ذلك شأن وفود أخرى، يشك في أن الصياغة الواردة في الفقرة 22 بشأن مكتب دائم ستحظى بتوافق آراء.
    However, he doubted that reason could provide a cure for obsession. UN غير أنه يشك في أن العقل يمكن أن يقدم علاجا للحوار.
    It had no doubts that Finland had sufficient positive experience in dealing with urgent human rights issues and resolving them. UN وقال إنه لا يشك في أن لدى فنلندا تجربة إيجابية كافية في معالجة قضايا حقوق الإنسان العاجلة وحلّها.
    The international community must have no doubts that racism was still around, said Mr. Garvalov. UN وقال السيد غرفالوف إنه لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يشك في أن العنصرية لا تزال قائمة.
    Some of us suspect that efforts were expended by certain bodies to take out some of the more novel ideas that were in the leaked draft version. UN إن بعضنا يشك في أن هيئات معينة بذلت جهودا للاستفادة من بعض اﻷفكار اﻷكثر جدة التي كانت في النسخة المسربة من المشروع.
    His telephone line is often cut, and he suspects that the police have tapped it. UN وكثيراً ما كان خط هاتف صاحب الشكوى مقطوعاً وهو يشك في أن الشرطة كانت تتنصت عليه.
    His delegation questioned the need for 65 information centres when there were United Nations offices in over 170 countries. UN وقال إن وفده يشك في أن الحاجة تدعو إلى وجود 65 مركزا للإعلام في حين توجد للأمم المتحدة مكاتب في ما يربو على 170 بلدا.
    However, the author is doubtful as to whether this judgement will have any real impact in practice. UN إلا أن صاحب البلاغ يشك في أن يكون لهذا الحكم أي أثر حقيقي من الناحية العملية.
    He further states that, because there are no experts in explosives in Tajikistan, he doubts whether the substance was formally analysed at all. UN وأضاف أنه يشك في أن تكون هذه المادة قد حُلّلت لعدم وجود خبراء في المتفجرات في طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more