"يشمل كلا من" - Translation from Arabic to English

    • encompassing both
        
    • covering both the
        
    • include both
        
    • includes both
        
    • encompasses both
        
    • covers both
        
    • covered both
        
    • cover both
        
    • covering each of
        
    • involve both
        
    • involves both
        
    The System is conceived as encompassing both the Department and the regional commissions, including their interrelations and the distribution of work among them in the areas of data collection, processing and dissemination. UN ومن المتصور أن النظام يشمل كلا من اﻹدارة واللجان اﻹقليمية بما في ذلك علاقاتهما المتبادلة وتوزيع العمل فيما بينهما في مجالات جمع البيانات وتجهيزها ونشرها.
    The Committee recommends that the State party incorporate in its Constitution or in other appropriate legislation a definition of discrimination against women, encompassing both direct and indirect discrimination, in line with article 1 of the Convention. UN توصي اللجنة بأن تدمج الدولة الطرف في دستورها أو غيره من التشريعات المناسبة حظرا للتمييز ضد المرأة، يشمل كلا من التمييز المباشر وغير المباشر، وذلك تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية.
    The United Nations Office on Drugs and Crime is currently negotiating with UNDP a revised working arrangement covering both the drug and the crime programme, which will take into account lessons learned, comments received from the field offices as well as from the Office of Internal Oversight Services. UN ويتفاوض المكتب حاليا مع اليونديب بشأن ترتيب منقح للعمل يشمل كلا من برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة، سيأخذ في اعتباره الدروس المستفادة والتعليقات الواردة من المكاتب الميدانية وكذلك من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة ﻷنشطة البرنامج خلال العامين الماضيين وأنشطة البرنامج التي تتوخاها المنظومة للعامين التاليين؛
    Shifts to other resources have been initiated throughout UNDP to include both staff and general operating costs. UN وقد شُرع في جميع أنحاء البرنامج الإنمائي في تحويل التكاليف إلى موارد أخرى، بما يشمل كلا من الموظفين والتكاليف التشغيلية العامة.
    UNLB has a comprehensive training programme that includes both national and international staff. UN لدى القاعدة برنامج تدريبي شامل يشمل كلا من الموظفين الوطنيين والدوليين.
    However, this view is inconsistent with international human rights law, which encompasses both medicine and public health. UN لكن هذا الفهم لا يتسق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان الذي يشمل كلا من الطب والصحة العامة.
    The draft resolution covers both illicit brokering in weapons of mass destruction and conventional arms, focusing on this dangerous activity across the board. UN ومشروع القرار يشمل كلا من السمسرة غير المشروعة في أسلحة الدمار الشامل وفي الأسلحة التقليدية، مركّزا على هذا النشاط الخطير عموما.
    He was glad to note that " reparation " covered both material and moral injury. UN وأعرب عن اغتباطه لملاحظة أن " التعويض " يشمل كلا من الضرر المادي والضرر المعنوي.
    The Committee once again urged the Government to take steps to define and prohibit expressly sexual harassment in employment and occupation, encompassing both quid pro quo and hostile environment harassment. UN وحثّت اللجنة مجددا الحكومة على اتخاذ خطوات من أجل تعريف وحظر التحرش الجنسي في العمالة والمهن تعريفا وحظرا صريحين، يشمل كلا من التحرش مقابل منح امتيازات والتحرش في بيئة عدائية.
    11. The Committee recommends that the State party incorporate in its Constitution or in other appropriate legislation a definition of discrimination against women, encompassing both direct and indirect discrimination, in line with article 1 of the Convention. UN 11 - وتوصي اللجنة بأن تدمج الدولة الطرف في دستورها أو في تشريعات مناسبة أخرى تعريفا للتمييز ضد المرأة، يشمل كلا من التمييز المباشر وغير المباشر، بما يتسق مع المادة 1 من الاتفاقية.
    The ICP will provide a framework at the country level encompassing both existing technical cooperation activities in LDCs in the relevant fields and new initiatives. UN وسيوفر البرنامج إطارا على الصعيد القطري يشمل كلا من أنشطة التعاون التقني القائمة في هذه البلدان في الميادين ذات الصلة والمبادرات الجديدة.
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-third session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة أنشطة البرنامج خلال العامين الماضيين، وأنشطة البرنامج التي تزمع المنظومة الاضطلاع بها خلال العامين القادمين؛
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its forty-ninth session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during 1994 and the activities of the Programme contemplated by the system for 1995; UN ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة ﻷنشطة البرنامج خلال عام ١٩٩٤ وأنشطة البرنامج التي تتوخاها المنظومة لعام ١٩٩٥؛
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session a report covering both the implementation of the activities of the Programme by the United Nations system during the previous two years and the activities of the Programme contemplated by the system for the following two years; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا يشمل كلا من تنفيذ منظومة اﻷمم المتحدة ﻷنشطة البرنامج خلال العامين الماضيين وأنشطة البرنامج التي تتوخاها المنظومة للعامين التاليين؛
    Currently, it is widely held that conservation must include both soil and water resources, that is, integrated soil and water conservation. UN أما في الوقت الحاضر، فهناك اعتقاد واسع بأن الحفظ يجب أن يشمل كلا من التربة وموارد المياه وهو ما يُعرف بالحفظ المتكامل للتربة والمياه.
    Our principal position remains unchanged: the enlargement in either membership category should include both industrialized nations and developing countries, and both groups must be ensured the same status. UN وما زال موقفنا الرئيسي ثابتا، وهو أن توسيع إحدى فئتي العضوية يجب أن يشمل كلا من الدول الصناعية والبلدان النامية، ويجب أن يكفل نفس الوضع لكل من المجموعتين.
    In short, the right to health includes both medical care and the underlying determinants of health. UN وباختصار، فإن الحق في الصحة يشمل كلا من الرعاية الطبية وما تقوم عليه من العوامل الأساسية المحددة للصحة.
    The national average that includes both rural and urban areas is 30.72% men to 31.09% women. UN أما المعدل الوطني الذي يشمل كلا من المناطق الريفية والحضرية فهو 30.72 في المائة من الرجال مقابل 31.09 في المائة للنساء.
    It calls on the State party to include in domestic law a definition of discrimination against women that encompasses both direct and indirect discrimination in line with article 1 of the Convention. UN وتدعو الدولة الطرف أن تدرج في قانونها المحلي تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل كلا من التمييز المباشر والتمييز غير المباشر وفقا لأحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    In this instance, the provision is broad and covers both women and men, not only women. UN وفي هذه الحالة، يلاحظ أن النص ذا الصلة واسع النطاق، وأنه لا يشمل النساء وحدهن، بل يشمل كلا من الجنسين.
    The Committee also asked the Government to indicate whether any consideration was being given to expanding protection against sexual harassment at the workplace to male workers, as well as to including a definition of sexual harassment to ensure that it covered both quid pro quo and hostile environment harassment. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة بيان ما إذا كان يجري النظر حاليا في توسيع نطاق الحماية من التحرش الجنسي في مكان العمل ليشمل الذكور، وإدراج تعريف للتحرش الجنسي، للتأكد من أنه يشمل كلا من التحرش مقابل منح امتيازات، والتحرش في بيئة عدائية.
    Secondly, we believe that the overhaul of the Security Council should cover both its composition and working methods and that the review of the membership should include both its permanent and non-permanent membership categories. UN ثانيا، نعتقد أن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن ينبغي أن يشمل كلا من تشكيله وأساليب عمله على حد سواء، وأن استعراض العضوية ينبغي أن يتضمن فئتي العضوية - الدائمة وغير الدائمة.
    The thematic programmes provide a conceptual synthesis of the work of UNODC (i.e. principles, mandates, approaches, methodologies and tools), covering each of thematic priorities, such as organized crime, corruption, criminal justice reform, health, and terrorism prevention. UN وتوفِّر البرامج المواضيعية توليفا مفاهيميا لأعمال المكتب (أي المبادئ والولايات والنُهج والمنهجيات والأدوات) يشمل كلا من الأولويات المواضيعية، مثل الجريمة المنظّمة والفساد وإصلاح نظم العدالة الجنائية والصحة ومنع الإرهاب.
    97. The federal judge is said to have ordered the opening of a trial and the initiation of an investigation which would involve both a search for documentation from non-Argentine sources on the enforced disappearance of persons in Argentina and the testimony of witnesses. UN ٧٩- ويقال إن القاضي الاتحادي أمر ببدء محاكمة وفتح تحقيق يشمل كلا من البحث عن الوثائق من مصادر غير أرجنتينية عن الاختفاء القسري لﻷشخاص في اﻷرجنتين وشهادة الشهود.
    While it involves both environment and development, climate change is ultimately an issue of development. UN وهذا التغير يشمل كلا من البيئة والتنمية، ومع هذا، فإنه يُعد في النهاية من قضايا التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more