"يشير الأمين العام إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General indicates that
        
    • the Secretary-General notes that the
        
    • Secretary-General indicates that the
        
    • the Secretary-General states that the
        
    • the Secretary-General recalls that
        
    • the Secretary-General points out that
        
    • the Secretary-General indicated that
        
    • the Secretary-General further indicates that
        
    In this regard, the Secretary-General indicates that the conceptual engineering study of the plan has been completed. UN وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أن الدراسة الهندسية النظرية للخطة قد انتهت.
    In addition, the Secretary-General indicates that phase 2 was ongoing at the time of the finalization of the report and that the completion of phase 3 is anticipated during 2014. UN وفضلا عن ذلك، يشير الأمين العام إلى أن المرحلة 2 كانت جارية في وقت وضع التقرير في صيغته النهائية، وبأنه يتوقع تنفيذ المرحلة 3 خلال عام 2014.
    In addition, the Secretary-General indicates that priority is being given to the development and delivery of training and mentoring for national counterparts in various rule of law activities. UN وعلاوة على ذلك، يشير الأمين العام إلى أن الأولوية تعطى لإعداد وتنفيذ أنشطة تدريبية وتوجيهية لفائدة النظراء الوطنيين في مختلف الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون.
    the Secretary-General notes that the International Court of Justice described the violation by Israel of the Palestinian people's right to self-determination as the violation of an erga omnes obligation. UN وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أن محكمة العدل الدولية وصفت انتهاك إسرائيل لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره بأنه إخلال بالتزام يهم الجميع.
    6. the Secretary-General indicates that the proposed strengthening of the Security Section comprises an additional 80 positions and logistical resources as follows: UN ٦ - يشير الأمين العام إلى أن التعزيز المقترح لقسم الأمن ينطوي على إضافة 80 وظيفة وموارد لوجستية على النحو التالي:
    After considering the proposed reduction of $1,229,600 under the Executive Office of the Secretary-General to partially fund the proposed Partnership Facility, reflecting the abolishment of two posts and the transfer of functions currently being carried out by the Office, the Secretary-General indicates that the proposed net resources amount to $295,700. UN وبعد مراعاة التخفيض المقترح البالغ 600 229 1 دولار في إطار المكتب التنفيذي للأمين العام لتمويل مرفق شراكات الأمم المتحدة الجديد جزئيًا، والذي يعكس إلغاء وظيفتين ونقل المهام التي يضطلع بها المكتب حاليًا، يشير الأمين العام إلى أن الموارد الصافية المقترحة تبلغ 700 295 دولار.
    4. In paragraph 14 of the performance report, the Secretary-General indicates that, during the reporting period, the Mission faced a deteriorating security situation. UN 4 -وفي الفقرة 14 من تقرير الأداء، يشير الأمين العام إلى أن البعثة واجهت خلال الفترة المشمولة بالتقرير حالة أمنية متردية.
    With regard to its workload and output, the Secretary-General indicates that the Tribunal received 282 new cases in 2011, reflecting an increase of 74 per cent over the previous calendar year. UN وفيما يتعلق بعبء العمل والنواتج، يشير الأمين العام إلى أن المحكمة تلقت 282 قضية جديدة في عام 2011، وهو ما يعكس زيادة عن السنة التقويمية الماضية بنسبة 74 في المائة.
    In this connection, the Secretary-General indicates that the Department is exploring the application of computer-assisted translation tools, terminology databases, translation memories and machine translation, the use of which is expected to yield benefits in terms of quantity and quality if the necessary investment is made in equipment and training. UN وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أن الإدارة تدرس إمكانية استخدام أدوات الترجمة التحريرية بمساعدة الحاسوب، وقواعد بيانات المصطلحات، وذاكرات الترجمة التحريرية، والترجمة الآلية، ويُتوقع أن يؤدي ذلك إلى تحقيق فوائد من حيث الكم والكيف إذا توافرت الاستثمارات اللازمة للحصول على المعدات والتدريب.
    In paragraph 28C.50 of the budget document, the Secretary-General indicates that, during the biennium 2010-2011, the Learning, Development and Human Resources Services Division will efficiently deliver administrative services to staff at Headquarters. UN في الفقرة 28 جيم-50 من وثيقة الميزانية، يشير الأمين العام إلى أن شعبة خدمات التعلم والتطوير والموارد البشرية، ستقدم خلال فترة السنتين 2010-2011، بكفاءة الخدمات الإدارية للموظفين في المقر.
    7. the Secretary-General indicates that, at its sixty-fourth session, the General Assembly approved funding for two functions on a temporary basis. UN 7 - يشير الأمين العام إلى أن الجمعية العامة وافقت في دورتها الرابعة والستين على تمويل مهام وظيفتين على أساس مؤقت.
    Given the large staff population, the Secretary-General indicates that this scheme would have the benefit of providing a significant amount of funding for the office and even with de minimus individual contributions would provide a stable source of revenue. UN ونظرا للعدد الكبير من الموظفين، يشير الأمين العام إلى أن هذا النظام سيكون مفيدا في توفير مبلغ كبير من التمويل للمكتب، وحتى بالحد الأدنى من مساهمات الأفراد فإنه سيوفر مصدرا مستقرا للإيرادات.
    56. the Secretary-General indicates that outreach activities are planned for the next financial period, with a view to addressing shortfalls in qualified candidates from troop- and police-contributing countries and women candidates for positions in peacekeeping. UN 56 - يشير الأمين العام إلى أن من المزمع الاضطلاع بأنشطة اتصال خلال الفترة المالية المقبلة، بغية التصدي للنقص في المرشحين المؤهلين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والمرشحات لوظائف حفظ السلام.
    With regard to spare parts, the Secretary-General indicates that, at present, Headquarters estimates the requirements while the field missions acquire the parts. UN وفي ما يخص قطع الغيار، يشير الأمين العام إلى أن المقر يضطلع في الوقت الحاضر بتقدير الاحتياجات في حين تقوم البعثات الميدانية باقتناء قطع الغيار.
    In this regard, the Secretary-General indicates that a number of peacekeeping operations have established positions for a dedicated Environmental Officer, while the remainder have designated Environmental Focal Points. UN وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أن عددا من عمليات حفظ السلام أنشأ مناصب مخصصة لموظفين لشؤون البيئة، في حين عينت باقي البعثات منسقين بيئيين.
    175. the Secretary-General indicates that the concept of an integrated conduct and discipline framework was put forward in 2011. UN 175 - يشير الأمين العام إلى أن مفهوم الإطار المتكامل للسلوك والانضباط طُرِح في عام 2011.
    In support of his proposal, the Secretary-General indicates that the Division has experienced significant growth in the volume and scope of its workload in recent financial periods as a result of the evolution of peacekeeping operations. UN ودعما لهذا الاقتراح، يشير الأمين العام إلى أن الشعبة شهدت نموا كبيرا في حجم ونطاق عملها خلال الفترات المالية الأخيرة نتيجة لتطور عمليات حفظ السلام.
    At the same time, the Secretary-General notes that the picture is much more troubling at the national level, with 37 of the 67 countries for which data are available experiencing increased poverty rates in the 1990s. UN وفي الوقـــت ذاته، يشير الأمين العام إلى أن الصورة أكثر مدعاة للقلق على الصعيد الوطني، حيث تظهر أن 37 من بين 67 بلدا تتوافر عنها البيانات عانت من زيادة معدلات الفقر في فترة التسعينات.
    19. As noted in paragraph 9 above, the Secretary-General states that the present arrangements have progressively affected the budget process and have placed pressure on other budgetary requirements. UN 19 - وعلى النحو الملاحظ في الفقرة 9 أعلاه، يشير الأمين العام إلى أن الترتيبات الحالية قد أثرت تدريجيا على عملية الميزانية ووضعت احتياجات الميزانية الأخرى تحت الضغط.
    5. the Secretary-General recalls that the Fifth Committee is the appropriate Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibility for administrative and budgetary matters. Assembly resolution 61/159 reaffirms this fact. UN 5 - يشير الأمين العام إلى أن اللجنة الخامسة هي اللجنة الرئيسية المختصة في الجمعية العامة التي عُهد إليها بالمسؤولية عن مسائل الإدارة والميزانية، كما يؤكد ذلك من جديد قرار الجمعية العامة 61/159.
    In addition, the Secretary-General points out that there are opportunity costs associated with a hedging programme: in protecting against unfavourable trends in the United States dollar exchange rate, the Organization would lose the flexibility to gain from opposite trends. UN وإضافة إلى ذلك، يشير الأمين العام إلى أن هناك تكاليف للفرصة البديلة ترتبط بالبرنامج التحوطي: تفقد المنظمة في اتقائها للاتجاهات غير المواتية في سعر صرف دولار الولايات المتحدة، المرونة التي تتيح لها تحقيق مكاسب من الاتجاهات العكسية.
    In paragraph 10 of the performance report, the Secretary-General indicated that the Vasiliko power station was not expected to regain its full operating capacity until March 2013. UN وفي الفقرة 10 من تقرير الأداء، يشير الأمين العام إلى أن من غير المتوقع أن تستعيد محطة فاسيليكو قدرتها التشغيلية الكاملة حتى آذار/مارس 2013.
    By way of comparison, the Secretary-General further indicates that, across the Secretariat as a whole, 13 per cent of staff members holding fixed-term, permanent and continuing appointments will reach the mandatory age of separation during the period 2009-2013. UN وعلى سبيل المقارنة، يشير الأمين العام إلى أن نسبة 13 في المائة من الموظفين المعينين بعقود محددة المدة ودائمة ومستمرة، على نطاق الأمانة العامة بأسرها، ستصل إلى السن الإلزامية لإنهاء الخدمة خلال الفترة 2009-2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more