"يشير التقرير إلى" - Translation from Arabic to English

    • the report indicates
        
    • the report refers to
        
    • the report notes
        
    • the report states
        
    • the report mentions
        
    • the report points out
        
    • according to the report
        
    • the report suggests
        
    • the report indicated
        
    • the report points to
        
    • it is indicated in the report
        
    • the report cites
        
    • the report makes reference to
        
    • the report recalls the
        
    • the report acknowledges
        
    the report indicates that the major challenge for Ethiopia is financing the efforts to achieve the Goals. UN يشير التقرير إلى أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه إثيوبيا هو تمويل الجهود لتحقيق أهداف الألفية.
    the report indicates that the application of article 136 of the Penal Code has resulted in a reduction in prostitution. UN 14 - يشير التقرير إلى أن تطبيق المادة 136 من القانون الجنائي أسفر عن انخفاض في معدل البغاء.
    13. the report refers to the amendments made to the Turkish Penal Code to combat violence against women. UN 13 - يشير التقرير إلى التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي التركي لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Q.4 the report refers to several draft, or planned laws. UN السؤال 4 يشير التقرير إلى العديد من مشاريع القوانين أو القوانين المعتزم سنها.
    Fourthly, the report notes that Governments and development agencies should work in partnership with the private sector and civil society. UN رابعاً، يشير التقرير إلى أنه ينبغي للحكومات ووكالات التنمية أن تعمل في شراكة مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    18. the report states that women are underrepresented within State institutions. UN 18- يشير التقرير إلى نقص تمثيل المرأة في المؤسسات الحكومية.
    the report indicates that the Secretary-General is reviewing a number of questions in an attempt to overcome the stalemate. UN يشير التقرير إلى أن اﻷمين العام يقوم بدراسة عدد معين من المسائل للخروج من المأزق.
    Moreover, the report indicates that Tajiks can freely and safely live in the north of Afghanistan while the ones living on the territory controlled by the Taliban are not systematically targeted for surveillance. UN وفضلاً عن ذلك، يشير التقرير إلى أن بإمكان الطاجيك العيش بحرية وأمان في شمال أفغانستان وأن الطاجيك الذين يعيشون في الأراضي التي يسيطر عليها الطالبان ليسوا أهدافاً للمراقبة بصورة منتظمة.
    7. the report indicates that Decree No. 24864 on Hierarchical Standing of Departmental Gender Units has been adopted (para. 49). UN 7 - يشير التقرير إلى اعتماد المرسوم رقم 24864 المتعلق بمكانة الوحدات الجنسانية في المقاطعات في التنظيم الهرمي.
    the report indicates neither the methodology followed to arrive at that estimate nor the statistical sources used. UN ولا يشير التقرير إلى النهج المتبع للتوصل إلى تلك التقديرات ولا إلى المصادر الإحصائية المستند إليها.
    the report indicates that " in a number of instances employers are reluctant to employ women on account of these provisions " . UN كما يشير التقرير إلى أنه في عدد من الحالات يتردد أرباب العمل في استخدام النساء بسبب تلك الأحكام الخاصة.
    the report indicates that provision is currently made by the Prevention of Organised Crime Act 1998 for monitoring suspicious financial transactions. UN يشير التقرير إلى أن قانون منع الجريمة المنظمة لعام 1998 ينص حاليا على رصد المعاملات المالية المشبوهة.
    the report refers to various laws preventing the supply of weapons to terrorists. UN يشير التقرير إلى قوانين مختلفة تمنع تزويد الإرهابيين بالأسلحة.
    the report refers to nationals of 21 countries and holders of travel documents issued by those countries who will be thoroughly checked upon entry. UN يشير التقرير إلى 21 بلدا يخضع مواطنوها وحاملو وثائق السفر الصادرة عنها لفحص دقيق عند الدخول.
    First of all, the report refers to the Democratic People's Republic of Korea as if it were a member of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN أولا وقبل كل شيء، يشير التقرير إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كما لو كانت عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In response to this grave situation, the report refers to the need to create a national mechanism for the protection of journalists. UN واستجابةً لخطورة هذا الوضع، يشير التقرير إلى ضرورة إنشاء آلية وطنية لحماية الصحفيين.
    In this regard, the report notes the excessive reliance of the Centre on outside expertise in this sensitive and politically controversial area. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى مغالاة المركز في الاعتماد على الخبرة الخارجية في هذا المجال الحساس موضع الجدل سياسيا.
    the report notes the enormous difference in education and health-care services offered by the public and private sectors. UN كما يشير التقرير إلى التفاوت الكبير في خدمات التعليم والرعاية الصحية التي يقدمها القطاعان العام والخاص.
    the report states that it did not look at the Development Account, indicating that the Development Account is not attributed to the realm of the Under-Secretary-General's formal accountability. UN يشير التقرير إلى أن المكتب لم ينظر في حساب التنمية، مشيرا إلى أن حساب التنمية لا يدخل في نطاق المساءلة الرسمية لوكيل الأمين العام.
    the report mentions the nine joint initiatives designed by the United Nations system to respond to the crisis. UN يشير التقرير إلى المبادرات المشتركة التسع التي طرحتها منظومة الأمم المتحدة للتصدي للأزمة.
    At the same time the report points out Government's commitment to ensure the full realization of the rights of persons with disabilities. UN وفي الوقت نفسه، يشير التقرير إلى التزام الحكومة بكفالة الإعمال الكامل لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    9. according to the report, there is a dominant patriarchal system in Timor-Leste, which assigns different and unequal roles and responsibilities to men and women. UN 9 - يشير التقرير إلى وجود نظام أبوي مسيطر في تيمور - ليشتي يعطي أدواراً ومسؤوليات مختلفة وغير متساوية للرجال والنساء.
    Since food security is a priority, the report suggests that a mix of agricultural and rural development policies is necessary. UN وبما أن الأمن الغذائي أولوية، يشير التقرير إلى أن مزيجا من سياسات التنمية الزراعية والتنمية الريفية ضروري.
    Despite efforts at promoting balanced development, the report indicated a growth of income inequalities in Bhutan and growing economic inequities. UN وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت في تعزيز التنمية المتوازنة، يشير التقرير إلى ازدياد التفاوتات في الدخل في بوتان وتزايد التفاوت الاقتصادي.
    More importantly, the report points to several dozen good practices that the IAEA has identified through its review process that many member States might find useful. UN والأهم من ذلك، يشير التقرير إلى عشرات الممارسات الجيدة التي حددتها الوكالة من خلال عملية الاستعراض التي تجريها والتي يمكن أن يستفيد منها العديد من الدول الأعضاء.
    12. it is indicated in the report that the Persons with Disabilities Bill 2009 was expected to be enacted by July 2010. UN 12 - يشير التقرير إلى أنه كان من المتوقع بحلول تموز/يوليه 2010 صدور مشروع قانون عام 2009 المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    379. The Committee is concerned that, while the report cites laudable efforts at expanding and improving childcare under all governments, there is no information, except for Quebec, indicating whether the available childcare places meet the demand and are affordable. UN 379 - وفي حين يشير التقرير إلى جهود جديرة بالثناء لتوسيع نطاق رعاية الأطفال وتحسينها من جانب الحكومات جميعها، فإن اللجنة قلقة لعدم وجود معلومات، باستثناء المعلومات عن كيبيك، تشير إلى ما إذا كان عدد الأماكن المتاحة في دور حضانة الأطفال يفي بالطلب وما إذا كانت تكلفة رعاية الأطفال معقولة.
    In the case of the trade in rough diamonds, the report makes reference to the progress being made with the Kimberley Process. UN وفي حالة الاتجار بالماس الخام، يشير التقرير إلى التقدم المحرز في عملية كمبرلي.
    In that context, the report recalls the recommendations formulated by the Committee of Experts on Public Administration in April 2004 on repositioning and revitalizing public administration in order to accelerate progress in achieving development goals, and sets forth a number of benchmarks that could serve to guide countries in this process. UN وفي هذا السياق، يشير التقرير إلى التوصيات التي صاغتها لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة في نيسان/أبريل 2004 بشأن إعادة تحديد وضع الإدارة العامة وتنشيطها من أجل التعجيل بإحراز تقدم فـي تحقيق الأهداف الإنمائية، ويطرح عددا من المعايير المرجعية التي يمكن أن تُستخدم لإرشاد البلدان في هذه العملية.
    Noting some positive achievements, the report acknowledges that the proper functioning of institutional mechanisms for human rights protection and promotion remains a challenge, and that the level of implementation of the strategy remains unsatisfactory. UN وإذ يشير التقرير إلى بعض الإنجازات الإيجابية، فإنه يقر بأن الأداء السليم للآليات المؤسسية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها لا يزال يشكل تحديا، وأن مستوى تنفيذ الاستراتيجية لا يزال غير مرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more