"يشير مع القلق" - Translation from Arabic to English

    • note with concern
        
    • notes with concern
        
    • noted with concern
        
    • noting with concern
        
    To note with concern that Kazakhstan is the only party not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol that has not ratified either the Copenhagen or the Beijing Amendment to the Protocol; UN 1 - يشير مع القلق إلى أن كازاخستان هي الطرف الوحيد غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال الذي لم يصدق على أي من تعديلي كوبنهاجن أو بيجين للبروتوكول؛
    9. To note with concern that a number of parties have not paid their contribution for 2014 and prior years, and to urge those parties to pay both their outstanding contributions and their future contributions promptly and in full; UN 9 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم تسدد مساهماتها لعام 2014 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛
    9. To note with concern that a number of parties have not paid their contributions for 2014 and prior years, and to urge those parties to pay both their outstanding contributions and future contributions promptly and in full; UN 9 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم تسدد مساهماتها لعام 2014 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛
    It notes with concern the growing terrorist threat in the world. UN وهو يشير مع القلق إلى تزايد التهديد الإرهابي في العالم.
    He notes with concern that, in various parts of the world, Governments have invoked their counter-terrorism laws in response to claims and social movements emanating from the indigenous peoples of those countries. UN وهو يشير مع القلق إلى أن الحكومات في أنحاء مختلفة من العالم تتذرع بقوانين مكافحة الإرهاب في الرد على المطالبات والتحركات الاجتماعية التي تصدر عن الشعوب الأصلية في تلك المناطق.
    notes with concern the refusal by some parties to cooperate or engage with the Durban Declaration and Programme of Action follow-up mechanisms and the nonimplementation of their recommendations and lack of acceptance of follow-up measures; UN 63 - يشير مع القلق إلى رفض بعض الأطراف التعاون أو الاشتراك مع آليات متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان، وعدم تنفيذ توصياتها والافتقاد إلى تقبل تدابير المتابعة؛
    His delegation noted with concern the disproportionate share of unemployed young persons in the world labour market. UN وأضاف أن وفد بلده يشير مع القلق إلى النصيب غير المتناسب للشباب العاطلين في سوق العمل العالمي.
    1. To note with concern that Kazakhstan is the only party not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol that has not ratified the Copenhagen Amendment to the Protocol; UN 1 - يشير مع القلق إلى أن كازاخستان هي الطرف الوحيد غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال الذي لم يصدق على تعديل كوبنهاجن للبروتوكول؛
    8. To note with concern that a number of parties have not paid their contribution for 2011 and prior years, and to urge those parties to pay both their outstanding contributions and their future contributions promptly and in full; UN 8 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم يسددوا مساهماتهم لعام 2011 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛
    8. To note with concern that a number of parties have not paid their contribution for 2013 and prior years, and to urge those parties to pay both their outstanding contributions and their future contributions promptly and in full; UN 8 - يشير مع القلق إلى أن عدداً من الأطراف لم تسدد مساهماتها لعام 2013 والسنوات السابقة، ويحث تلك الأطراف على تسديد مساهماتها المتأخرة ومساهماتها القادمة كاملة وعلى الفور؛
    2. To note with concern, however, that Honduras reported annual consumption for methyl bromide in 2004 of 340.80 ODP tonnes, which is inconsistent with the Party's commitment contained in decision XV/35 to reduce its consumption of methyl bromide to 306.1 ODP tonnes in 2004; UN 2 - ومع ذلك يشير مع القلق إلى أن هندوراس أبلغت عن استهلاك سنوي من بروميد الميثيل في عام 2004 قدره 340.80 طن بدالات استنفاد الأوزون وهو ما لا يتوافق مع التزام الطرف الوارد في المقرر 15/35 والقاضي بتقليل استهلاكه من بروميد الميثيل إلى 306.1 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004؛
    3. To note with concern, however, that Guatemala has reported consumption of methyl bromide for 2005 of 522.792 ODP-tonnes, which is inconsistent with the Party's commitment contained in decision XV/34 to reduce its methyl bromide consumption to 360 ODP-tonnes in 2005; UN 3 - أن يشير مع القلق إلى أن غواتيمالا أبلغت عن استهلاك لبروميد الميثيل في 2005 قدره 522.792 طناً بدالات استنفاد الأوزون، وهو ما يتمشى مع التزامات الطرف الواردة بالمقرر 15/34 بخفض الاستهلاك من بروميد الميثيل إلى 360 طناً بدالات استنفاد الأوزون في 2005؛
    3. To note with concern, however, that while Honduras has reported consumption of methyl bromide for 2004 of 340.80 ODP tonnes that is less than its reported consumption for 2003, it is still inconsistent with the Party's commitment contained in decision XV/35 to reduce its methyl bromide consumption to 306.1 ODP tonnes in 2004; UN 3 - بيد أنه يشير مع القلق إلى أنه في حين أن هندوراس قد أبلغت عن استهلاك سنوي من بروميد الميثيل في عام 2004 قدره 340.80 طن بدالات استنفاد الأوزون وهو ما يقل عن استهلاكها الذي أبلغت عنه بالنسبة لعام 2003، فإنه لا يتوافق مع ذلك مع التزام الطرف الوارد في المقرر 15/35 والقاضي بتقليل استهلاكها من بروميد الميثيل إلى 306.1 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004؛
    11. Welcomes the efforts of the Executive Secretary in pursuing the collection of outstanding balances of contributions but notes with concern that a number of Parties have not paid their indicative contributions to the core budget for 2008 and prior years and that those unpaid expected contributions totaled US$ 2,749,000 as of 31 August 2009; UN 11- يرحب بجهود الأمين التنفيذي في متابعة تحصيل الاشتراكات غير المُسددة، وإن كان يشير مع القلق إلى عدد من الأطراف التي لم تُسدد اشتراكاتها الإرشادية في الميزانية الأساسية لعام 2008 والأعوام السابقة وأن هذه الاشتراكات المتوقعة غير المُسددة بلغ مجموعها 000 749 2 دولار أمريكي حتى 31 آب/أغسطس 2009؛
    Wishing to pursue that objective on an international scale, my delegation notes with concern the growing impact of gender inequality, which is favouring the spread of HIV/AIDS by reducing the autonomy of girls and women and their capacity to control the risks they run of becoming infected. UN ورغبة من وفدي في السعي لتحقيق هذا الهدف على الصعيد الدولي، يشير مع القلق إلى تزايد أثر التفاوت بين الجنسين، الذي يشجع على انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالحد من استقلال الفتيات والنساء وقدرتهن على التحكم في مخاطر الإصابة بالمرض التي يتعرضن لها.
    " The Security Council welcomes the fact that effective countermeasures have led to a substantial reduction in the number of successful piracy-related attacks, although it notes with concern the increased incidence of attempted attacks. UN " ويرحب مجلس الأمن بالانخفاض الكبير الذي طرأ، بفضل التدابير المضادة الفعالة التي اتخذت، على عدد الهجمات التي تتم بنجاح في سياق القرصنة، وإن كان يشير مع القلق إلى زيادة حالات الشروع في تلك الهجمات.
    " The Security Council welcomes the fact that effective countermeasures have led to a substantial reduction in the number of successful piracy-related attacks, although it notes with concern the increased incidence of attempted attacks. UN " ويرحب مجلس الأمن بالانخفاض الكبير الذي طرأ، بفضل التدابير المضادة الفعالة المتخذة، على عدد الهجمات التي تتم بنجاح في سياق القرصنة، وإن كان يشير مع القلق إلى زيادة حالات الشروع في تلك الهجمات.
    notes with concern that the documented environmental degradation and widespread changes resulting from human activity as well as natural processes and the loss of ecosystem services are barriers to the attainment of internationally agreed development goals; UN 2 - يشير مع القلق إلى أن التردي البيئي الذي تم توثيقه والتغيرات واسعة النطاق الناشئة عن الأنشطة التي يقوم بها البشر إلى جانب العمليات الطبيعية، وفقدان خدمات النظام الإيكولوجي هي حواجز أمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً؛
    6. notes with concern the withdrawal of support by the World Health Organization owing to its financial constraints and calls upon the Organization to continue supporting the work of the secretariat in its areas of expertise by reassigning a staff member to the secretariat at the earliest date possible; UN 7 - يشير مع القلق إلى سحب منظمة الصحة العالمية دعمها نظراً لما تمر به من ضوائق مالية، ويناشد هذه المنظمة مواصلة دعمها لعمل الأمانة داخل مجالات خبرتها عن طريق إعادة تخصيص موظف للأمانة في أسرع وقت ممكن؛
    16. The New Agenda Coalition noted with concern that although NPT membership covered almost the entire international community, the Treaty had not achieved universality. UN 16 - ومضى قائلا إن ائتلاف البرنامج الجديد يشير مع القلق إلى أنه رغم أن العضوية في معاهدة عدم الانتشار تشمل المجتمع الدولي بأكمله تقريبا، لم تصطبغ هذه المعاهدة بالصبغة العالمية.
    28. Rejecting any notion that associated terrorism with any religion, nationality, civilization or ethnic group, he noted with concern the growing tendency to suggest that such a link existed. UN 28 - وأعلن أنه يرفض كل فكرة تربط الإرهاب بأي دين أو قومية أو حضارة أو جماعة عرقية، وقال إنه يشير مع القلق إلى تنامي الاتجاه إلى الإيحاء بأن لمثل هذه الصلة وجود.
    noting with concern that the International Tribunal continues to face problems in the relocation of acquitted persons and convicted persons who have completed serving their sentences, and emphasizing the importance of successful relocation of such persons, UN وإذ يشير مع القلق إلى أن المحكمة الدولية ما زالت تواجه مشاكل في نقل الأشخاص الذين بُرئت ساحتهم والأشخاص المدانين الذين أتموا مدة عقوبتهم، وإذ يشدد على أهمية النجاح في نقل هؤلاء الأشخاص،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more