"يصادق على" - Translation from Arabic to English

    • endorse the
        
    • endorses the
        
    • ratify the
        
    • to ratify
        
    • approves the
        
    • endorsing the
        
    • ratified by
        
    • shall be validated
        
    1. To endorse the following new Co-Chairs of the Technical Options Committees: UN 1 - يصادق على الرئيسين المشاركين الجديدين التاليين للجنة الخيارات التقنية:
    1. To endorse the following new Co-Chairs of the Technical Options Committees: UN 1 - يصادق على الرئيسين المشاركين الجديدين التاليين للجنة الخيارات التقنية:
    To this end, the High-level Plenary Meeting should endorse the proposed Democracy Fund. UN ولهذه الغاية، أشاروا إلى أن على الاجتماع العام الرفيع المستوى أن يصادق على صندوق الديمقراطية المقترح.
    endorses the form for submission of registrations of specific exemptions by Parties set out in annex II to the present decision. UN يصادق على استمارة تسجيل الإعفاءات الخاصة والواردة في المرفق الثاني لهذا المقرر التي تقدمها الأطراف.
    Slovakia was the first of those countries which possess nuclear reactors to ratify the Convention on Nuclear Safety. UN وكانت سلوفاكيا أول بلد من تلك البلدان التي تمتلك مفاعلات نووية يصادق على اتفاقية اﻷمان النــووي.
    Senior Officials Meeting: approves the budget and the work programme of the Secretariat and prepares ministerial meetings. UN اجتماع كبار المسؤولين: يصادق على ميزانية الأمانة العامة وبرنامج عملها ويقوم بالإعداد للاجتماعات الوزارية.
    Having said that, the Eritrean delegation wishes to endorse the recommendations incorporated into the statement by Algeria on behalf of the Non-Aligned Movement. UN أما والحالة كذلك، فإن الوفد الإريتري يصادق على التوصيات الواردة في البيان الذي أدلت به الجزائر باسم حركة عدم الانحياز.
    The Working Group is invited to consider and endorse the proposed terms of reference and working arrangements. UN والفريق العامل مدعو لأن يبحث وأن يؤيد وأن يصادق على الاختصاصات المقترحة وترتيبات العمل.
    To endorse the selection of - and - as Co-Chairs of the Open-ended Working Group of the Parties to the Montreal Protocol for 2007; UN أن يصادق على اختيار ..... و..... كرئيسين مشاركين للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال لعام 2007.
    The Nineteenth Meeting of the Parties will be asked to endorse the selections of the new members and note the selection of the Chair and Vice-Chair of the Committee for 2008. UN وسيطلب من الاجتماع التاسع عشر للأطراف أن يصادق على اختيار الأعضاء الجدد وأن يحيط علما باختيار رئيس اللجنة ونائب رئيسها لعام 2008.
    Guatemala stands today at a crucial moment in its history, when all society must endorse the results attained by the parties to the Peace Agreements by implementing those Agreements daily. UN وتقف غواتيمالا اليوم على أعتاب مرحلة حاسمة من تاريخها يتعين فيها على المجتمع بأسره أن يصادق على النتائج التي حققتها اﻷطراف في اتفاقات السلم بأن ينفذ هذه الاتفاقات يوميا.
    To endorse the selection of - and - as Co-Chairs of the Open-ended Working Group of the Parties to the Montreal Protocol in 2006; UN يصادق على اختيار ----- و----- كرئيسين مشاركين للفريق العامل مفتوح العضوية للأطراف في بروتوكول مونتريال،
    The Conference of the Parties is invited, at its seventh meeting, to endorse the resource mobilization strategy and to direct the Basel Convention Secretariat to coordinate implementation of its plan of action. UN ومؤتمر الأطراف مدعو، في اجتماعه السابع، لأن يصادق على استراتيجية تعبئة الموارد، وأن يوجه أمانة اتفاقية بازل إلى تنفيذ خطة عملها.
    endorses the recommendations of the Committee of Permanent Representatives on improving preparations for the Governing Council, which are contained in the appendix to the present resolution; UN 1 - يصادق على توصيات لجنة الممثلين الدائمين بشأن تحسين الإعداد لمجلس الإدارة الواردة في التذييل لهذا القرار؛
    endorses the recommendations of the Committee of Permanent Representatives on improving preparations for the Governing Council, which are contained in the appendix to the present resolution; UN 1 - يصادق على توصيات لجنة الممثلين الدائمين بشأن تحسين الإعداد لمجلس الإدارة الواردة في التذييل لهذا القرار؛
    endorses the recommendations of the Committee of Permanent Representatives on improving preparations for the Governing Council, which are contained in the appendix to the present resolution; UN 1 - يصادق على توصيات لجنة الممثلين الدائمين بشأن تحسين الإعداد لمجلس الإدارة الواردة في التذييل لهذا القرار؛
    Proof of that is the fact that my country was the third country of the Latin American and Caribbean region to ratify the Statute. UN والدليل على ذلك هو أن بلدي كان ثالث بلد في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي يصادق على النظام الأساسي.
    As members are already aware, Senegal was the first country to ratify the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وكما يعلم الأعضاء بالفعل، فقد كانت السنغال أول بلد يصادق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Council of Heads of Government -- Prime Ministers -- of SCO member States, approves the budget of the organization, considers and takes decisions on the main issues pertaining in particular to development of cooperation within the Organization, especially in the economic field. UN مجلس رؤساء حكومات - رؤساء وزارات - الدول الأعضاء في المنظمة يصادق على ميزانيتها وينظر في القضايا الرئيسية المتعلقة أساسا بمجالات تطوير التعاون في إطار المنظمة، وخاصة في الميدان الاقتصادي.
    The experts evaluated an updated classification structure and made a small number of amendments to it, then adopted a draft resolution endorsing the classification structure, which was annexed to the draft resolution. UN وتناول الخبراء بالتقييم هيكل التصنيف بعد تحديثه وأدخلوا عليه تعديلات طفيفة ثم اعتمدوا مشروع قرار يصادق على هيكل التصنيف الذي أرفق بمشروع القرار.
    I've long since been insecure about my capacity for learning, so it's nice to have it ratified by you, a child. Open Subtitles هل تعرف؟ لم أكن مطمئننا كل هذا الوقت عن مدى قدرتي بالتعلم0 لذا من الجيد أن يصادق على ذلك شخص مثلك, يا طفل0
    A project shall be validated only if it meets the following requirements: UN ولا يصادق على المشروع إلا إذا كان يفي بالمتطلبات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more