| The work that we carry out here in the First Committee must become an integral part of that strengthening process. | UN | والعمل الذي نقوم به هنا في اللجنة اﻷولى يجب أن يصبح جزءا لا يتجزأ من عملية التدعيم هذه. |
| The Association of South-East Asian Nations (ASEAN) has been negotiating with them the terms of a Protocol to become an integral part of the Treaty. | UN | ودأبت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على التفاوض معها بشأن أحكام بروتوكول يصبح جزءا لا يتجزأ من المعاهدة. |
| Thus, an appropriate performance-appraisal system, with meaningful incentives and sanctions, must become an integral part of the personnel management system. | UN | وعليه، يجب وضع نظام ملائم لتقييم الأداء، معززا بحوافز وجزاءات ذات جدوى، بحيث يصبح جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الموارد البشرية. |
| The Council also requested the Secretary-General to seek the views of Member States on the United Nations statement of intent on youth: problems and potentials, which could become an integral part of the world programme of action for youth. | UN | وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن بيان مقاصد اﻷمم المتحدة بشأن الشباب: المشاكل واﻹمكانات الذي قد يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب. |
| My delegation sincerely believes that reforming the Security Council remains central and should become part and parcel of the entire United Nations reform process if the United Nations is to remain a credible and effective Organization. | UN | إن وفد بلدي يعتقد بصدق أن إصلاح مجلس الأمن لم يزل أمراً محوريا، وينبغي أن يصبح جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الكاملة للأمم المتحدة، إذا أُريد لها أن تبقى منظمة ذات مصداقية وفعالة. |
| I believe that this manual is highly relevant to, for example, the ongoing cooperation between the United Nations and the OSCE in the Balkans, and that it should become an integral part of the deliberations with regard to the planning and implementation of future joint peacekeeping missions of the two organizations. | UN | وأعتقد أن هذا الكتيب وثيق الصلة، مثلا، بالتعاون الجاري بين اﻷمم المتحدة والمنظمة في البلقان، وأنه ينبغي أن يصبح جزءا لا يتجزأ من المداولات المتعلقة بتخطيط وتنفيذ بعثات حفظ السلام المشتركة بين المنظمتين في المستقبل. |
| 9. Reiterates that gender mainstreaming as a strategy for achieving gender equality must become an integral part of all policies and programmes in the United Nations system and of national activities to follow-up and implement the Platform for Action and the outcomes of other recent United Nations conferences; | UN | ٩ - تؤكد من جديد أن إدماج الجوانب المتعلقة بنوع الجنس، كاستراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين، يجب أن يصبح جزءا لا يتجزأ من جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة وفي اﻷنشطة الوطنية المتعلقة بمتابعة وتنفيذ منهاج العمل ونتائج المؤتمرات اﻷخيرة لﻷمم المتحدة؛ |
| The European Union trusts that during the second half of the Decade, and before this millennium comes to its close, disaster prevention will find its rightful place in the development cycle. It must become an integral part of all activities at the international, national and regional levels so that an effective global culture of prevention may eventually take shape. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يثق بأن اتقاء الكوارث سيجد مكانه الصحيح في دورة التنمية خلال النص الثاني من العقد وقبل نهاية هذه اﻷلف الثانية، ذلك أنه يجب أن يصبح جزءا لا يتجزأ من جميع اﻷنشطة على الصعد الدولية والوطنية والاقليمية، حتى يتسنى في نهاية المطاف بلورة ثقافة عالمية فعلية لاتقاء الكوارث. |
| Considering that the Economic and Social Council in its resolution 1993/24 requested the Secretary-General to seek the views of Member States on the United Nations statement of intent on youth, which could become an integral part of the world programme of action for youth, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد طلب من اﻷمين العام في قراره ١٩٩٣/٢٤ أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء حول إعلان نوايا اﻷمم المتحدة بشأن الشباب الذي يمكن أن يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب، |
| " Considering that the Economic and Social Council in its resolution 1993/24 requested the Secretary-General to seek the views of Member States on the United Nations statement of intent on youth, which could become an integral part of the world programme of action for youth, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد طلب من اﻷمين العام، في قراره ١٩٩٣/٢٤، أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء حول إعلان نوايا اﻷمم المتحدة بشأن الشباب الذي يمكن أن يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب، |
| Considering that the Economic and Social Council in its resolution 1993/24 requested the Secretary-General to seek the views of Member States on the United Nations statement of intent on youth, which could become an integral part of the world programme of action for youth, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد طلب من اﻷمين العام في قراره ١٩٩٣/٢٤ أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء حول إعلان نوايا اﻷمم المتحدة بشأن الشباب الذي يمكن أن يصبح جزءا لا يتجزأ من برنامج العمل العالمي للشباب، |
| 96. The activities of the preceding year had indicated clearly that there was a political will on the part of the member States of SADC to implement the Platform for Action, which must become an integral part of national and regional socio-economic development strategies. | UN | ٩٦ - واستطردت قائلة إن اﻷنشطة التي نُفذت خلال السنة الماضية تشهد بوضوح على ما تتحلى به الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي من إرادة سياسية لتنفيذ برنامج العمل الذي يجب أن يصبح جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات اﻹقليمية والوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
| 9. The performance indicators system should become an integral part of future annual reports, so as to provide Member States with the comprehensive information needed to assess the work of the Organization and its performance both at Headquarters and in the field. | UN | ٩ - وانتقل الى القول ان نظام مؤشرات اﻷداء ينبغي أن يصبح جزءا لا يتجزأ من التقارير السنوية في المستقبل ، وذلك لتزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات شاملة تحتاج اليها في تقييم عمل المنظمة وأدائها على صعيدي المقر والميدان معا . |
| 28. In November 2003, the Unit hosted the sixth United Nations tripartite oversight coordination meeting (involving the Board of Auditors, the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit). The meeting was particularly productive, as all participants agreed that coordination among United Nations oversight bodies must become an integral part of their strategy and a directing principle of oversight activities. | UN | 28 - ففي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، استضافت الوحدة الاجتماع السادس للتنسيق بين هيئات الرقابة الثلاث في الأمم المتحدة (مجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة) وقد كان الاجتماع مثمرا للغاية، ذلك أن جميع المشاركين اتفقوا على أن التنسيق بين هيئات الرقابة الثلاث في الأمم المتحدة يجب أن يصبح جزءا لا يتجزأ من استراتيجيتهم ومبدءا توجيهيا لأنشطة الرقابة. |
| We believe that long-term success in combating terrorism and religious extremism depends on the elimination of the deep-rooted causes of these negative phenomena, generated by social and economic problems in the society. Prevention of illegal drug trafficking, which, to a certain extent, serves as a breeding ground for terrorism and international crime, must become part and parcel of our common struggle against terrorism. | UN | ونعتقد أن النجاح في مكافحة الإرهاب والتطرف الديني على المدى الطويل يتوقف على استئصال الأسباب العميقة الجذور لهذه الظواهر السلبية التي تولدها المشاكل الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة، أما منع الاتجار غير المشروع في المخدرات الذي يشكل، إلى حد ما، مرتعا خصبا للإرهاب والجريمة الدولية، فيجب أن يصبح جزءا لا يتجزأ من كفاحنا المشترك ضد الإرهاب. |