"يصدر بعد" - Translation from Arabic to English

    • be issued
        
    • yet been issued
        
    • yet issued
        
    • issued after
        
    • yet been promulgated
        
    • released yet
        
    • be enacted
        
    • been issued yet
        
    • yet been enacted
        
    • yet to be released
        
    • yet to be produced
        
    Corrections to the records of the meetings shall be consolidated in a single corrigendum to be issued shortly after the end of the session concerned. UN وتجمع التصويبات المدخلة على محاضر الجلسات في تصويب واحد يصدر بعد نهاية الدورة المعنية بفترة وجيزة.
    However, a report on the proceedings and the results of the consultation have yet to be issued. UN ولكن التقرير عن وقائع هذه المشاورات ونتائجها لم يصدر بعد.
    The State party notes that proceedings in the case are still pending and that no final judgement has yet been issued. UN وتفيد الدولة الطرف بأن إجراءات هذه القضية لا تزال قيد النظر وأنه لم يصدر بعد أي حكم نهائي فيها.
    Although the Working Group had completed the work of its fifth session some weeks previously, it had not yet issued its report, and his delegation was therefore unable to comment on it, as had been its intention. UN وعلى الرغم من أن الفريق العامل قد أنجز عمله لدورته الخامسة منذ بعض أسابيع مضت، فلم يصدر بعد تقريره. لذا فليس بوسع وفده أن يعلق عليه، على نحو ما كان في نيته أن يفعل ذلك.
    :: Preparation of press communiqué of the co-chairs issued after each round of the Geneva discussions UN :: إعداد بيان صحفي للرؤساء المشاركين يصدر بعد كل جولة من مباحثات جنيف
    That law, which has not yet been promulgated, identifies some essential elements of judicial reform. UN وهذا القانون، الذي لم يصدر بعد حتى اﻵن، يحدد بعض العناصر الضرورية لﻹصلاح القضائي.
    Any corrections to the records of the meetings of this session will be consolidated in a single corrigendum, to be issued shortly after the end of the session. UN وستدرج أية تصويبات لمحاضر جلسات هذه الدورة في تصويب واحد، يصدر بعد انتهاء الدورة بقليل.
    Corrections to the records of the meetings shall be consolidated in a single corrigendum to be issued shortly after the end of the session concerned. UN وتجمع التصويبات المدخلة على محاضر الجلسات في تصويب واحد يصدر بعد نهاية الدورة المعنية بفترة وجيزة. المادة 31
    Corrections to the records of the meetings shall be consolidated in a single corrigendum to be issued shortly after the end of the session concerned. UN وتجمع التصويبات المدخلة على محاضر الجلسات في تصويب واحد يصدر بعد نهاية الدورة المعنية بفترة وجيزة.
    4. While the Group of 77 and China noted the improvement in the status of documentation for the resumed session, it was concerned that some reports had been issued late and some had yet to be issued. UN 4 - وأوضح أن مجموعة الـ 77 والصين، ومع أنها تلاحظ التحسن الذي طرأ على حالة الوثائق خلال الدورة المستأنفة، تشعر بالقلق لأن بعض التقارير صدر في وقت متأخر وبعضها لم يصدر بعد.
    I had agreed to engage in the drafting of a joint statement that would be issued after the first leaders' meeting as a demonstration of goodwill and my desire to address the concerns of the other side. UN وقد وافقت على المشاركة في صياغة بيان مشترك يصدر بعد أول اجتماع للقائدين إظهارا لحسن النية ورغبةً مني في معالجة الشواغل التي تساور الجانب الآخر.
    The State party notes that proceedings in the case are still pending and that no final judgement has yet been issued. UN وتفيد الدولة الطرف بأن إجراءات هذه القضية لا تزال قيد النظر وأنه لم يصدر بعد أي حكم نهائي فيها.
    He regretted that the revised procurement manual had not yet been issued, despite repeated requests by the General Assembly. UN وأعرب عن أسفه ﻷن دليل المشتريات المنقح لم يصدر بعد على الرغم من الطلبات المتكررة للجمعية العامة.
    No report has yet been issued, but when it is, it will be taken into account when formulating future budget proposals. UN ولم يصدر بعد أي تقرير في هذا الشأن، لكن حين صدوره، سيؤخذ في الاعتبار لدى وضع المقترحات المتعلقة بالميزانية المقبلة.
    Venezuela Not yet issued 1993 8 July 1998 UN فنزويلا لم يصدر بعد ٨ تموز/يوليه ٨٩٩١
    Over half of the existing Manual has been revised in one form or another, and most of the revised provisions, although not yet issued, are being implemented throughout the United Nations procurement system. UN وجرى تنقيح ما يزيد عن نصف " الدليل " الموجود حاليا، بشكل أو بآخر، وبالرغم من أن الدليل الجديد لم يصدر بعد يجري حاليا تنفيذ معظم اﻷحكام المنقحة، منه في سائر نظام مشتريات اﻷمم المتحدة.
    The Agency report is being issued after the successful completion of the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN إن تقرير الوكالة يصدر بعد الاتمام الناجح للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    It should be noted that the law establishing the High Council of Communication has not yet been promulgated. UN وتجدر الإشارة إلى أن القانون الذي أنشئ بموجبه المجلس الأعلى للاتصالات لم يصدر بعد.
    This hasn't been released yet. Open Subtitles هذا التقرير لم يصدر بعد.
    Trinidad and Tobago has implemented some of its obligations although its draft legislation is still to be enacted by Parliament. UN وقد نفذت ترينيداد وتوباغو بعضا من التزاماتها على الرغم من أن مشروع القانون لم يصدر بعد عن البرلمان.
    In that regard, while progress has reportedly been made with respect to the right to information and participation of victims of enforced disappearance, through Law 1408/2010, the regulatory decree for that law has not been issued yet. UN وفي هذا الخصوص وعلى الرغم مما يُذكر عن تقدم أُحرز فيما يتعلق بحق ضحايا الاختفاء القسري في الحصول على المعلومات وفي المشاركة من خلال القانون 1408/2010، لم يصدر بعد المرسوم التنظيمي لهذا القانون.
    Necessary legislation covering national civil society and the national intelligence services has not yet been enacted. UN ولم يصدر بعد التشريع الضروري الذي يشمل المجتمع المدني الوطني ودوائر المخابرات الوطنية.
    A Commission of Inquiry set up in March 2010 to look into the operation of Article 11 of the Constitution has reported to the Government but the Report has yet to be released. UN وقدمت لجنة تحقيق، تأسست في آذار/مارس 2010 للنظر في مدى تطبيق المادة 11 من الدستور، تقريراً إلى الحكومة لكن التقرير لم يصدر بعد.
    The report should acknowledge that new mental health legislation, referred to at paragraph 673 of the initial report, has yet to be produced. UN وينبغي أن يعترف التقرير بأن التشريع الجديد المتعلق بالصحة العقلية، المشار إليه في الفقرة 673 من التقرير الأولي، لم يصدر بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more