"يصدق عليها" - Translation from Arabic to English

    • ratified by
        
    • ratified it
        
    • certified by
        
    • ratification by
        
    • certify it
        
    • ratify it
        
    • be ratified
        
    • ratified the
        
    • ratifies this
        
    • properly ratified
        
    • ratified or
        
    However, treaties relating to certain matters must be approved by Congress prior to being ratified by the President. UN غير أن المعاهدات المتعلقة ببعض اﻷمور يجب أن يقرها الكونغرس قبل أن يصدق عليها رئيس الجمهورية.
    However, treaties relating to certain matters must be approved by Congress prior to being ratified by the President. UN غير أن المعاهدات المتعلقة ببعض اﻷمور يجب أن يقرها الكونغرس قبل أن يصدق عليها رئيس الجمهورية.
    They saw no benefit to the adoption of a convention and suggested that if one was adopted it would not be ratified by some States. UN ولا يرون أي جدوى من اعتماد اتفاقية ويفيدون بأنه في حال اعتماد واحدة، لن يصدق عليها إلا بعض الدول.
    The Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel has come into force at long last, but only 29 nations have ratified it. UN وهما الاتفاقية المعنية بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، التي دخلت حيز النفاذ في نهاية المطاف، إلا أنه لم يصدق عليها سوى ٢٩ دولة.
    This process would be certified by the High Representative for the elections. UN وهذه العملية سوف يصدق عليها الممثل السامي لشؤون الانتخابات.
    Death sentences cannot be carried out before ratification by the Amir, who is empowered to grant pardons or declare amnesty. UN ولا يمكن تنفيذ عقوبات الاعدام قبل أن يصدق عليها اﻷمير، الذي له سلطة منح العفو أو إعلان الصفح.
    21. Recalls that the publication of the electoral list is a crucial step in the electoral process, calls upon the Independent Electoral Commission, the technical operators, the authorities of Côte d'Ivoire and the political parties to redouble their efforts in this regard, and requests the Special Representative of the SecretaryGeneral to certify it explicitly; UN 21 - يشير إلى أن نشر القائمة الانتخابية يمثل خطوة بالغة الأهمية في العملية الانتخابية، ويهيب باللجنة الانتخابية المستقلة والجهات التي تتولى تقديم الخدمات التقنية وسلطات كوت ديفوار والأحزاب السياسية مضاعفة الجهود التي تبذلها في هذا الصدد، ويطلب إلى الممثل الخاص للأمين العام أن يصدق عليها دون تحفظ؛
    Under the Romanian constitution, treaties ratified by Parliament were part of national law. UN وقالت إن المعاهدات التي يصدق عليها البرلمان هي، بموجب الدستور الروماني، جزء من القانون الوطني.
    Capital punishment was not carried out until the sentence had been ratified by the Amir. UN ولا تنفذ عقوبة الإعـدام إلاّ بعـد أن يصدق عليها الأمير.
    Algeria, however, which was more a country of emigration, would have every interest in the Convention being adopted and ratified by as many States as possible. UN إلا أن الجزائر بوصفها بلد هجرة سيكون من مصلحتها تماماً أن تُعتمد هذه الاتفاقية وأن يصدق عليها أكبر عدد ممكن من الدول.
    Adopted 10 years previously, that Convention had only been ratified by 19 States. It needed three more ratifications in order to enter into force. UN إن هذه الاتفاقية، التي اعتمدت قبل ١٠ أعوام، لم يصدق عليها سوى ١٩ دولة، ويحتاج نفاذها إلى ثلاثة تصديقات.
    The Czech Republic also expressed the view that such a declaration might even enjoy a higher authority and have a greater impact on the practice of States than an international convention ratified by only a small number of States. UN كما أعربت الجمهورية التشيكية عن رأي مفاده أن مثل هذا الإعلان يمكن حتى أن يتمتع بسلطة أعلى، وأن يترك تأثيرا أقوى على ممارسات الدول من اتفاقية دولية لا يصدق عليها سوى عدد محدود من الدول.
    While some Conventions have been ratified by more than 60 States, others have been ratified by only a handful. UN وفي حين أن هناك بعض الاتفاقيات صدق عليها أكثر من 60 دولة هناك اتفاقيات أخرى لم يصدق عليها سوى بضعة بلدان.
    However, the controversy surrounding the Convention has not abated over the years, and so far only 17 countries, of which 13 are in Latin America, have ratified it. UN بيد أن الخلاف الذي يكتنف الاتفاقية لم تخف حدته مع مر السنين، إذ لم يصدق عليها حتى الآن سوى 17 بلدا، يوجد 13 منها في أمريكا اللاتينية.
    However, the controversy surrounding the Convention has not abated over the years, and so far only 17 countries, of which 13 are in Latin America, have ratified it. UN بيد أن الخلاف الذي يكتنف الاتفاقية لم تخف حدته مع مر السنين، إذ لم يصدق عليها حتى الآن سوى 17 بلدا، يوجد 13 منها في أمريكا اللاتينية.
    Status of allotment reports were not complete in four offices; and in five other offices they were not certified by the Representative. UN ولم تكتمل التقارير عن حالة المخصصات في أربعة مكاتب؛ وفي خمسة مكاتب أخرى لم يصدق عليها الممثل.
    1. The Financial Rules for Voluntary Funds Administered by the United Nations High Commissioner for Refugees require that: " The High Commissioner shall submit annual accounts certified by the Controller and approved by himself/herself to: UN 1- تنص القواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على ما يلي: " يُقدِّم المفوض السامي حسابات سنوية يصدق عليها المراقب المالي ويقرها هو نفسه إلى:
    Already the necessary constitutional processes have been set in motion for its early ratification by the Nigerian Senate. UN وقد أعدت بالفعل العمليات الدستورية اللازمة لكي يصدق عليها سريعا مجلس الشيوخ النيجيري.
    21. Recalls that the publication of the electoral list is a crucial step in the electoral process, calls upon the Independent Electoral Commission, the technical operators, the authorities of Côte d'Ivoire and the political parties to redouble their efforts in this regard and requests the Special Representative of the Secretary-General to certify it explicitly; UN 21 - يشير إلى أن نشر القائمة الانتخابية خطوة حاسمة في العملية الانتخابية، ويهيب باللجنة الانتخابية المستقلة ومتعهدي الخدمات التقنية وسلطات كوت ديفوار والأحزاب السياسية مضاعفة الجهود المبذولة في هذا الصدد، ويطلب من الممثل الخاص للأمين العام أن يصدق عليها بوضوح؛
    If a treaty dealt with the competences of the legislature, prior approval by parliament was mandatory before the President could ratify it. UN فإذا كانت هناك معاهدة تتناول اختصاصات السلطة التشريعية يجب أن يوافق عليها البرلمان قبل أن يصدق عليها الرئيس.
    Furthermore, article 60 of the Penal Code states that no death penalty shall be implemented unless the Amir has ratified the sentence. UN كما تنص المادة 60 من القانون الجزائي على أنه لا يجوز تنفيذ عقوبة الإعدام إلا بعد أن يصدق عليها الأمير.
    3. For a signatory which ratifies this Treaty after the date of the deposit of the twenty-seventh instrument of ratification, the Treaty shall enter into force on the date of deposit of its instrument of ratification. UN ٣ - يبدأ نفاذ المعاهدة بالنسبة للموقع الذي يصدق عليها بعد تاريخ إيداع صك التصديق السابع والعشرين اعتبارا من تاريخ إيداع صك تصديقه عليها.
    5. The report states that " a properly ratified convention shall have the same authority as the Constitution, under the principle of the hierarchy of laws, the national laws, statutes and regulations which are not in conformity with such agreement or treaty must be amended " (page 16, para. 2.1.1). UN 5 - يشير التقرير إلى أن " مفعول المعاهدة أو الاتفاقية التي يصدق عليها يصبح مساويا لمفعول الدستور، وأن مبدأ تراتبية المعايير يقتضي تعديل النصوص القانونية الوطنية (القوانين والأوامر واللوائح القانونية) التي لا تتفق مع الاتفاقات أو المعاهدات السابق ذكرها " (الصفحة 16، الفقرة 2-1-1).
    For several of them, the adoption of a convention, particularly if it was not ratified or not wholly supported, could paradoxically reduce the usefulness of the draft articles. UN ورأت عدة حكومات منها أن اعتماد اتفاقية يمكن، على النقيض من المتوخى، أن يحد من فائدة مشاريع المواد، ولا سيما إذا لم يصدق عليها أو لم تحظ بدعم في مجملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more