29. Doctors in medieval Europe continued to view the body in similar terms to those described by their Greek forebears. | UN | 29 - وظل أطباء أوروبا في العصور الوسطى ينظرون إلى الجسم بصورة مشابهة لما كان يصفه أسلافهم الإغريق. |
② Where she or her spouse suffers from any infectious disease as described by the Presidential Decree; | UN | - وحيث تعاني هي أو يعاني زوجها من أي مرض مُعد كما يصفه المرسوم الرئاسي؛ |
I now come to the essential elements of this consensus, which my delegation would describe as follows. | UN | وأود أن أتطرق الآن إلى العناصر الأساسية لتوافق الآراء هذا، والذي يمكن أن يصفه وفد بلدي على النحو التالي. |
This is not a last-minute amendment, as somebody has tried to describe it. | UN | وهذا التعديل لم يأت في الدقيقة الأخيرة، كما حاول شخص ما أن يصفه. |
For heroic service in the name of justice, truth, honor and bravery I dub thee Sir Tom Cat and Sir Jerry Mouse. | Open Subtitles | للخدمات البطولية باسم العدالة والشجاعة والحقيقة يصفه بك, السيد .. توم والسيد .. |
what the Secretary-General describes as forgotten conflicts can no longer remain forgotten. | UN | وما يصفه اﻷمين العام بأنه صراعات منسية لا يمكن أن يبقى منسيا. |
So if no one could ever describe him and he never left any DNA or fingerprints at the scene, how did they identify him? | Open Subtitles | إذا لا أحد يمكن أن يصفه وهو لم يترك الحمض النووي أو البصمات في مكان الحادث كيف قاموا بالتعرف عليه؟ |
4.9 The medical reports fail to give sufficient support to the claim that the author’s injuries were caused in the manner described by him. | UN | ٤-٩ ولا تدعم التقارير الطبية بشكل كاف ادعاء مقدم البلاغ بأن إصاباته نجمت على النحو الذي يصفه. |
4.19 The Australian Government submits that the real situation of an Assyrian Christian in Iran is far more benign than that described by Dr. Rubenstein. | UN | 4-19 وتفيد الحكومة الأسترالية أن وضع المسيحيين الآشوريين في إيران أحمد بكثير مما يصفه الدكتور روبنشتاين. |
Even with the recent changes introduced by Iraq into its FFCD, there is evidence that no activities occurred, as described by Iraq, on that date. | UN | وبالرغم من التغييرات اﻷخيرة التي أدخلها العراق على كشفه، هناك دليل على عدم حدوث أي أنشطة، على نحو ما يصفه العراق، في ذلك التاريخ. |
My delegation is deeply concerned by the situation described by the Secretary-General in his report in document A/51/348. | UN | إن وفدي يشعر بقلق شديد من جراء الوضع الذي يصفه اﻷمين العام في تقريره في الوثيقة A/51/348. |
Fortunately, the issue has come to the fore in the international discourse, culminating in the adoption of an instrument to deal with what many describe as a cancer. | UN | ولحسن الحظ برز هذا الموضوع في المحادثات الدولية، وتتوج في اعتماد صك لتناول ما يصفه العديد بأنه سرطان. |
Let's bring in our next guest, comedian Louis C.K., who some might describe as an aficionado of masturbation, a man who is well-known for being a prolific masturbator, who even brags about it. | Open Subtitles | حسناً هذا مقنع جدا دعونا نجلب ضيفنا القادم الكوميديان لوسي سي كي الذي قد يصفه البعض بأنه عاشق للاستمناء |
That is the result of what one can only describe as the habitual indulgence of some Middle Eastern States in becoming parties to international instruments that they do not intend to implement and, in some cases, even outright intend to breach. | UN | وهذا نتيجة لما يمكن للمرء أن يصفه بالميل المعتاد لدى بعض الدول في الشرق الأوسط في أن تصبح أطرافا في صكوك دولية وهي لا تنوي تنفيذها، بل تنوي في بعض الحالات انتهاكها انتهاكاً واضحاً. |
Maybe he could describe it because maybe somebody threatened him. | Open Subtitles | لربّما هو يمكن أن يصفه لأن لربّما شخص ما هدّده. |
Looking back over the past decade -- with its series of international development conferences and summits, generating important declarations and plans of action -- one might describe it as a decade of commitment to development. | UN | وبالنظر إلى العقد الماضي - وإلى مجموعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة الدولية للتنمية، التي أصدرت إعلانات وخطط عمل هامة - قد يصفه المرء بأنه عقد الالتزام بالتنمية. |
§ Rub, dub Just relaxing'in the tub § | Open Subtitles | § الرب، يصفه فقط الريلاكسين وأبوس]؛ في حوض § |
They had to dub him. | Open Subtitles | كان عليهم أن يصفه له. |
He has written and published materials from his own publishing company on what he describes as anti-German propaganda. | UN | وقد كتب ونشر مواد من شركة النشر الخاصة به عما يصفه بالدعاية المضادة لألمانيا. |
I don't know how to describe him. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف يصفه. |
And there was this coldness that came over him when he was describing it. | Open Subtitles | وكان هناك ذلك البرود الذي اعتراه عندما كان يصفه |
Is that really something any of us would characterize as a success? | UN | فهل ذلك حقا أمر يمكن أن يصفه أي منا بالنجاح؟ |
The one that Marcellus speaks of as your catamite? | Open Subtitles | الذي يصفه مارسيلوس أنه عشيقك ؟ |
Yeah, my doctor prescribes it now. | Open Subtitles | نعم، طبيبي يصفه الآن. |
Reduxid is in early market trials, and only a handful of doctors are prescribing it in a select few cities. | Open Subtitles | الريدوكسيد نزل للأسواق في وقت مبكر و لم يصفه سوى اطباء محدودين في عدة مدن |