Men don`t reach their sexual peak until the age of 40. | Open Subtitles | الرجال لا يصلون إلى ذروتهم الجنسيه حتى سن الـ 40 |
They'll reach the Wall before the next full moon. | Open Subtitles | سوف يصلون إلى الجدار قبل اكتمال القمر القادم |
For example, in Sabah the proportion of children reaching grade 5 has decreased significantly. | UN | ففي ساباه مثلاً، انخفضت بشكل كبير نسبة الأطفال الذين يصلون إلى الصف الخامس من الدراسة. |
Immigrants in an irregular situation arriving in the country were subjected to mandatory detention without genuine recourse to a court of law. | UN | فالمهاجرون غير الشرعيين الذين يصلون إلى البلد يتعرضون للاحتجاز الإلزامي دون أن تتاح لهم أي سبل حقيقية للجوء إلى محكمة. |
The emerging digital divide is between those who have access to the most advanced information and communications technologies (ICTs), and those who do not. | UN | وإن الفارق الرقمي هو بين الذين يصلون إلى أرقى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والذين لا يصلون إليها. |
And what happens when they get in this lab? | Open Subtitles | وماذا سيحصل عندما يصلون إلى هذا المختبر ؟ |
Refugees continued to arrive in eastern Sudan from Eritrea, including 400 unaccompanied children. | UN | وما زال اللاجئون يصلون إلى شرق السودان قادمين من إريتريا، بمن فيهم 400 من الأطفال غير المصحوبين. |
The Group was informed that when Congolese nationals arrived in Ntoroko for travel further inland, they were requested to register in the regional customs office in Fort Portal, approximately two hours' drive away. | UN | وقد أُبلغ الفريق أن الرعايا الكونغوليين عندما يصلون إلى نتوروكو لمواصلة السفر إلى داخل البلد، يطلب منهم تسجيل أنفسهم في مكتب الجمارك الإقليمي في فورت بورتال، على بعد ساعتين تقريبا بالسيارة. |
No more than 1.5 million of those children, of whom only 32 per cent are girls, reach secondary school. | UN | ومن بين هؤلاء، لا يزيد عدد الذين يصلون إلى التعليم الثانوي على ٥,١ من الملايين، من بينهم ٢٣ في المائة فقط من اﻹناث. |
Active staff members' benefits are considered fully accrued when they reach their dates of full eligibility. | UN | وتعتبر استحقاقات الموظفين العاملين مستحقة بالكامل عندما يصلون إلى تواريخ الاستحقاق الكامل. |
All children who enter the first grade of primary school reach grade five. | UN | وجميع الأطفال المقيدين بالصف الأول من الدراسة الابتدائية يصلون إلى الصف الخامس. |
% of children reaching 5th grade | UN | نسبة الأطفال الذين يصلون إلى الصف الخامس |
By the end of 1995, the project had trained over 200 counsellors, reaching more than 10,000 children and women. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٥، كان المشروع قد درب أكثر من ٢٠٠ مستشار يصلون إلى ما يزيد عن ٠٠٠ ١٠ من اﻷطفال والنساء. |
Under Beninese legislation, foreigners arriving in the national territory must report to the immigration services within 48 hours of their arrival in Benin. | UN | تفرض اللوائح في بنن على الأجانب الذين يصلون إلى الإقليم المثول أمام دائرة الهجرة خلال 48 ساعة من وصولهم إلى بنن. |
The average number of tourists arriving in St. Helena is approximately 2,000. | UN | ويبلغ عدد السائحين الذين يصلون إلى سانت هيلانة في المتوسط 000 2 سائح تقريبا. |
Girls and boys have access to the same curricula, the same examinations, the same teachers, and the same school premises and equipment. | UN | والبنات والأولاد يصلون إلى نفس البرامج ونفس الامتحانات ونفس المعلمين ونفس الأماكن ونفس المعدات. |
The majority of the population does not have access to drinking water, energy sources and minimum hygiene conditions. | UN | وأغلبية السكان لا يصلون إلى مياه الشرب والظروف الدنيا للصحة ومصادر الطاقة. |
And when they get here, their past doesn't matter. | Open Subtitles | وعندما يصلون إلى هنا، لا يعود لماضيهم أهميّة |
Information was provided about the agreement signed with Médecins sans Frontières aimed at providing additional health-care services to migrants who arrive in Lampedusa. | UN | وقدمت معلومات بشأن الاتفاق الموقع مع منظمة أطباء بلا حدود بهدف توفير خدمات إضافية في مجال الرعاية الصحية للمهاجرين الذين يصلون إلى جزيرة لامبدوسا. |
They arrived in a New world and search of religious freedom. | Open Subtitles | يصلون إلى العالم الجديد في بحثٍ عن الحرية الدينية |
In this connection, it should be noted that most of the UNITA elements and their dependants arrive at the quartering areas in poor health. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن معظم عناصر الاتحاد الوطني وأفراد أسرهم يصلون إلى مناطق اﻹيواء وهم يعانون من اعتلال الصحة. |
143. Unaccompanied or separated children, including those who arrive irregularly in a country, should not, in principle, be deprived of their liberty solely for having breached any law governing access to and stay within the territory. | UN | 143 - وينبغي من حيث المبدأ ألا يحرم الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلون عنهم، بمن فيهم الأطفال الذين يصلون إلى بلد ما بسبل مخالفة للقانون، من حريتهم لمجرد انتهاكهم أي قانون يرعى نظم الدخول إلى البلد والإقامة فيه. |
(a) The high number of unaccompanied children and/or children separated from their families who arrive to the State party in mixed migration flows, and the absence of a mechanism to provide protective measures, including the appointment of guardians; | UN | (أ) العدد الكبير من الأطفال غير المصحوبين و/أو الأطفال المنفصلين عن أسرهم الذين يصلون إلى الدولة الطرف في تدفُّقات هجرة مختلطة، في ظل غياب آلية توفر تدابير حمائية، بما في ذلك تعيين أوصياء؛ |
Emergency relief and immediate protection for civilians during their flight must be complemented by care and maintenance programmes to stabilize the condition of those who have reached areas of relative security. | UN | فالإغاثة في حالات الطوارئ والحماية الفورية للمدنيين خلال هروبهم يجب أن تستكمل ببرامج الرعاية والإعالة لتحقيق الاستقرار في ظروف الذين يصلون إلى المناطق التي يتوافر فيها أمن نسبي. |
% pop. with access to a safe water point | UN | النسبة المئوية من السكان الذين يصلون إلى نقطة مياه |
The names of patients arriving at the training hospital are written on a plain sheet of paper, with an initial diagnosis and brief description of the treatment required. | UN | وكانت أسماء المرضى الذين يصلون إلى المستشفى التعليمي تُكتب على ورقة عادية، مع تشخيص أولي ووصف مقتضب للعلاج المطلوب. |
I do not much care whether they're praying to their gods or bedding their beasts of burden. | Open Subtitles | أفعل الرعاية ليس كثيرا سواء وهم يصلون إلى آلهتهم أو الفراش الوحوش بهم من العبء. |
Most parents, their child gets in trouble, faces death, they pray to God and say, | Open Subtitles | معظم الآباء قد يواجه أبنائهم بعض المشكلات يواجهون الموت ، يصلون إلى الرب |