"يضمنه" - Translation from Arabic to English

    • is guaranteed by
        
    • include therein
        
    • guaranteed under
        
    • include in that report
        
    • was guaranteed by
        
    • include in it
        
    • is guaranteed in
        
    • guaranteed in the
        
    • vouches for
        
    If it is the right of all parties to seek their own security, it is evident that Syria's security will be achieved, above all, by ending the occupation and establishing peace and security for all, especially when it is peace that is guaranteed by the international community. UN وإذا كان من حق كل اﻷطراف أن تسعى وراء أمنها فإن أمن سوريا يتمثل أولا بإزالة الاحتلال وتوفير السلام واﻷمن للجميع، خاصة أنه سلام يضمنه المجتمع الدولي.
    38. The right to demonstrate is guaranteed by the Constitution and regulated by law. UN 38- والحق في تنظيم المظاهرات يضمنه الدستور وينظمه القانون.
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session a report on the state of regional arrangements for the promotion and protection of human rights and to include therein the results of action taken in pursuance of the present resolution; UN ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن حالة الترتيبات اﻹقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان يضمنه نتائج التدابير المتخذة عملا بهذا القرار؛
    Of these, the most important has been the legal right to own property, which is guaranteed under the Constitution. UN ويتمثل أهم هذه الحقوق في الحق القانوني في الملكية الخاصة الذي يضمنه الدستور.
    1. The General Assembly, in its resolution 59/223, requested the Secretary-General to submit a report to the Assembly at its sixtieth session on the implementation of the resolution and to include in that report a comprehensive and substantive analysis of the external debt and debt-servicing problems of developing countries. UN 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 59/223، أن يُقدم إليها في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار، وأن يضمنه تحليلا شاملا وجوهريا لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون، التي تواجه البلدان النامية.
    The right to express disagreement at the political level was guaranteed by the Constitution and by legislation, such as the Political Parties Act, which guaranteed pluralism and would undoubtedly promote pluralism once the situation in the country had been stabilized. UN وحق إبداء المعارضة على الصعيد السياسي يضمنه الدستور وتضمنه القوانين، ولا سيما قانون اﻷحزاب السياسية الذي يكفل تعددية اﻷحزاب. ولا شك في أن هذا اﻷمر سيؤثر تأثيرا إيجابياً في تعددية اﻷحزاب عندما تستقر الحالة في البلد.
    At its fifty-sixth session, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-seventh session a report on implementation of the Development Account and to include in it the date of commencement, the implementing agency and the anticipated dates of completion of all ongoing projects and to provide an explanation for any schedule changes (resolution 56/237). UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في دورتها السادسة والخمسين أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ حساب الدعم وأن يضمنه إشارة إلى تاريخ البدء والوكالة المنفذة والمواعيد المتوقعة لإنجاز جميع المشاريع الحالية وأن يقدم إيضاحات لأي تغيير في الجدول الزمني لهذه المشاريع (القرار 56/ 237).
    Recognizing that the right to life, liberty and security of the person is guaranteed in the Universal Declaration of Human Rights and reaffirmed in the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وإذ تسلم بأن حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه يضمنه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويؤكده من جديد العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    The Government was also striving to provide access to basic education for all children, as guaranteed in the Constitution. UN وتكافح الحكومة أيضاً لتوفير إمكانيات الحصول على التعليم الأساسي لجميع الأطفال كحق يضمنه الدستور.
    The programme works by offering a legal guarantee of 100 days of employment each year to every adult member of every rural household, at a defined minimum wage that is guaranteed by federal law. UN ويعمل البرنامج عن طريق تقديم ضمانة قانونية بتوفير 100 يوم عمل لكل عضو راشد من كل أسرة معيشية ريفية، مقابل حد أدنى معين للأجور يضمنه القانون الاتحادي.
    At the international level, our non-acquisition of nuclear weapons is guaranteed by the 1991 Guadalajara Agreement with Argentina, the Quadripartite Agreement on comprehensive safeguards between Brazil, Argentina, the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials and the IAEA, and the Tlatelolco Treaty. UN وعلى الصعيد الدولي، فإن عدم حيازتنا لﻷسلحة النووية يضمنه اتفاق غوادالاخارا لعام ١٩٩١ مع اﻷرجنتين، والاتفاق الرباعي اﻷطراف بشأن الضمانات الشاملة الموقع بين البرازيل واﻷرجنتين والوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية للتدقيق في المواد النووية وتحديدها والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومعاهدة تلاتيلولكو.
    It welcomed the efforts of the Government to promote the right to education, which is guaranteed by the Constitution, and requested further explanations about the national committee to combat illiteracy, its activities and achievements. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز الحق في التعليم، الذي يضمنه الدستور، وطلبت مزيدا من الإيضاحات بخصوص اللجنة الوطنية لمكافحة الأمية وأنشطتها وإنجازاتها.
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-first session a report on the state of regional arrangements for the promotion and protection of human rights and to include therein the results of action taken in pursuance of the present resolution; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن حالة الترتيبات اﻹقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان يضمنه نتائج التدابير المتخذة عملا بهذا القرار؛
    Recalling also that, in its resolution 47/125 of 18 December 1992, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its forty-ninth session a report on the state of regional arrangements for the promotion and protection of human rights and to include therein the results of action taken in pursuance of that resolution, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام، في قرارها ٤٧/١٢٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن حالة الترتيبات اﻹقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان يضمنه نتائج التدابير المتخذة عملا بذلك القرار،
    Recalling also that, in its resolution 47/125 of 18 December 1992, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its forty-ninth session a report on the state of regional arrangements for the promotion and protection of human rights and to include therein the results of action taken in pursuance of that resolution, UN وإذ تشير أيضا الى أن الجمعية العامة طلبت، في قرارها ٤٧/١٢٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، في دورتها التاسعة واﻷربعين، تقريرا عن حالة الترتيبات اﻹقليمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان يضمنه نتائج التدابير المتخذة عملا بذلك القرار،
    96. It is also noted that Italy grants special status, guaranteed under the Constitution, to some linguistic or ethnic minorities in the Trento-Alto Adige, Friuli-Veneto Giulia and Valle d'Aosta regions. UN ٩٦ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن ايطاليا تمنح مركزا خاصا، يضمنه الدستور، لبعض اﻷقليات اللغوية أو العرقية الموجودة في مناطق ترنتو - آلتو أديجه، وفريولي فيينيتو جوليا، وفالي داوستا.
    96. It is also noted that Italy grants special status, guaranteed under the Constitution, to some linguistic or ethnic minorities in the Trento-Alto Adige, Friuli-Veneto Giulia and Valle d'Aosta regions. UN ٩٦ - وتلاحظ اللجنة أيضا أن ايطاليا تمنح مركزا خاصا، يضمنه الدستور، لبعض اﻷقليات اللغوية أو العرقية الموجودة في مناطق ترنتو - آلتو أديجه، وفريولي فيينيتو جوليا، وفالي داوستا.
    The claim that the State party's actions would interfere arbitrarily with the authors' family life relates to an alleged violation of a right which is guaranteed under the Covenant to all persons. The authors have substantiated this claim sufficiently for the purposes of admissibility and it should be examined on the merits. UN ويتعلق الادعاء بأن تصرف الدولة الطرف سيكون تدخلاً تعسفياً في حياة أسرة مقدمي البلاغ بانتهاك لحق يضمنه العهد لكل الأشخاص، وقد أيد مقدما البلاغ ادعاءهما تأييداً كافياً لأغراض مقبولية البلاغ، وينبغي أن تبحث أسسه الموضوعية.
    1. In paragraph 19 of its resolution 62/156, the General Assembly requested the Secretary-General to submit a report on the implementation of the resolution at its sixty-third session and to include in that report an analysis of ways and means to promote the human rights of migrants, including through the use of data and statistics on the contribution of migrants to recipient countries. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 19 من قرارها 62/156 من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار في دورتها الثالثة والستين وأن يضمنه تحليلا للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، بطرق منها استخدام بيانات وإحصاءات متعلقة بمساهمات المهاجرين في البلدان المستقبلة.
    8. Also requests the SecretaryGeneral to submit a report on the implementation of the present resolution to the General Assembly at its sixtyfifth session and to include in that report an analysis of the ways and means to promote the human rights of migrants, in particular children, and decides to examine the question further under the item entitled " Promotion and protection of human rights " . UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وأن يضمنه تحليلا للسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، وبخاصة الأطفال، وتقرر مواصلة دراسة المسألة في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " .
    92. Ms. Errazti (Eusko Alkartasuna) said that the right of the Saharan people to self-determination was guaranteed by international law. UN 90 - السيدة إرازتي (تضامن الباسك): قالت إن حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير يضمنه القانون الدولي.
    If he vouches for him, then it's cool. Open Subtitles إذا كان أيدن يضمنه فالأمر على ما يرام بالنسبة لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more