"يضمن المساواة" - Translation from Arabic to English

    • guarantees equality
        
    • guaranteed equality
        
    • guaranteed equal
        
    • guarantee equal
        
    • guarantees equal
        
    • ensure equal
        
    • guaranteed the equality
        
    • ensured equality
        
    • safeguards equality
        
    • guaranteeing equality
        
    • guarantees the equality
        
    It is now an established fact that a society that guarantees equality between women and men and promotes the economic independence of women is a more prosperous society. UN فمن الثابت الآن أن مجتمعاً يضمن المساواة بين النساء والرجال وينهض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة هو مجتمع أكثر ازدهاراً.
    The United Nations Charter guarantees equality among nations and provides a basis on which they can live together as good neighbours. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يضمن المساواة ما بين الأمم ويوفر أساسا يمكّنها أن تعيش عليه معا بحسن الجوار.
    The Constitution guaranteed equality for all and prohibited discrimination on the grounds of religion, race, descent or place of birth. UN فالدستور يضمن المساواة للجميع ويحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو المنشأ أو مكان الولادة.
    The Japanese Constitution guaranteed equality before the law without any distinction. UN وذكر أن الدستور الياباني يضمن المساواة أمام القانون دون أي تمييز.
    The Pakistani Constitution guaranteed equal rights for all its citizens and ensured full participation of women in all spheres of national life. UN وأوضحت أن دستور بلدها يضمن المساواة في الحقوق لجميع المواطنين والمشاركة الكاملة للنساء في جميع ميادين المجتمع.
    The State party should strengthen its efforts to enhance judicial capacity, including removal of all unnecessary obstacles, in order to guarantee equal access to justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى تعزيز قدرات الجهاز القضائي، بما في ذلك إزالة جميع العقبات غير الضرورية، بما يضمن المساواة في الاحتكام إلى القضاء.
    The Constitution still guarantees equal access to all opportunities and benefits on merit. UN ما زال الدستور يضمن المساواة في الحصول على الفرص والاستحقاقات على أساس الجدارة.
    While noting that the Constitution guaranteed women's equality, it referred to the issues to be addressed to ensure equal treatment of women, which were identified in Palau's report. UN وبينما لاحظت أن الدستور يضمن المساواة للمرأة، أشارت إلى ما تم تحديده في تقرير بالاو من المسائل الواجب معالجتها لضمان معاملة المرأة على أساس المساواة.
    The Constitution of Japan guaranteed the equality of all people under the law. UN وقال إن دستور اليابان يضمن المساواة لجميع الناس بموجب القانون.
    The Constitution guarantees equality between men and women and prohibits discrimination on the basis of, inter alia, sex, pregnancy and marital status. UN فالدستور يضمن المساواة بين الرجال والنساء ويحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الحمل أو الحالة الاجتماعية، ضمن جملة أمور أخرى.
    The Constitution guarantees equality between men and women and prohibits discrimination on the basis of, inter alia, sex, pregnancy and marital status. UN فالدستور يضمن المساواة بين الرجال والنساء ويحظر التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو الحمل أو الحالة الاجتماعية، من جملة أمور أخرى.
    57. The Committee notes that the Algerian Constitution guarantees equality between men and women in all spheres of life. UN ٥٧ - وتلاحظ اللجنة أن دستور الجزائر يضمن المساواة بين الجنسين، في جميع ميادين الحياة.
    57. The Committee notes that the Algerian Constitution guarantees equality between men and women in all spheres of life. UN ٥٧ - وتلاحظ اللجنة أن دستور الجزائر يضمن المساواة بين الجنسين، في جميع ميادين الحياة.
    The Civil Code had been reformed following the entry into force of the 1979 Constitution, which guaranteed equality before the law without discrimination of any kind. UN كما أنه عقب بدء سريان دستور عام ٩٧٩١ الذي يضمن المساواة أمام القانون دون أي نوع من التمييز، جرى إصلاح القانون المدني.
    The Constitution guaranteed equality between men and women. UN وأشارت إلى أن الدستور يضمن المساواة بين الرجل والمرأة.
    The Kyrgyz Constitution guaranteed equality between men and women and prohibited gender-based discrimination. UN وأضاف أن دستور قيرغيزستان يضمن المساواة بين الرجل والمرأة، ويمنع التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Ukraine's Constitution guaranteed equal rights and opportunities in all spheres as well as protection for pregnant women and mothers, while a Law on Ensuring the Equal Rights and Opportunities of Women and Men had entered into force on 1 January 2006. UN وأضافت قائلة إن دستور أوكرانيا يضمن المساواة في الحقوق والفرص في جميع المجالات، وكذلك حماية النساء الحوامل والأمهات، في حين أن قانوناً بشأن ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    The country was governed in conformity with the imperatives of universality, guarantees and democratization, as borne out by the " Bill of Rights " , written into the Constitution, which guaranteed equal rights for all persons irrespective of sex, language, religion or ethnic origin and under the protection of the rule of law. UN وهذا هو ما يبرهن عليه إعلان الحقوق المدرج في الدستور والذي يضمن المساواة في الحقوق لجميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس أو اللغة أو الدين أو اﻷصل اﻹثني ويجعل الفرد في حماية الدولة ولجنة لحقوق اﻹنسان ونظام قانوني مستقل.
    The State party should strengthen its efforts to enhance judicial capacity, including removal of all unnecessary obstacles, in order to guarantee equal access to justice. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى تعزيز قدرات الجهاز القضائي، بما في ذلك إزالة جميع العقبات غير الضرورية، بما يضمن المساواة في الاحتكام إلى القضاء.
    It guarantees equal rights mainly in relation to acts of government authorities, and deals specifically with property rights and parental rights of married women, but excludes matters of “personal status” themselves, such as marriage and divorce, in which the relevant religious law is dispositive. UN كما أنه يضمن المساواة في الحقوق أساس إزاء تصرفات السلطات الحكومية ويتناول بوجه خاص حقوق الملكية وحقوق الأبوين التي تتمتع بها المرأة المتزوجة ولكنه يستبعد مسائل " الأحوال الشخصية " نفسها مثل الزواج والطلاق لأنها تدخل في نطاق القوانين الدينية.
    Providing the same treatment to goods as they enter the border will generally ensure equal treatment, however, the application of the same regulation will not always ensure the same treatment. UN فتخصيص المعاملة ذاتها للسلع عند دخولها الحدود يضمن المساواة في المعاملة عموماً، غير أن تطبيق القانون ذاته لا يكفل دائما المساواة في المعاملة.
    Japan's Constitution guaranteed the equality of all people under the law and Japan was striving to create a society free of discrimination. UN فالدستور الياباني يضمن المساواة بين جميع الناس أمام القانون، وتسعى اليابان جاهدة لخلق مجتمع خال من التمييز.
    56. Sri Lanka's legal framework ensured equality and equal protection for women. UN 56 - وتابع بيانه قائلا إن الإطار القانوني في سري لانكا يضمن المساواة بين الجنسين وتكافؤ المرأة في الحصول على الحماية.
    Indeed, Legal Notice 85 of 2007 - Equal Treatment of Persons Order safeguards equality on grounds of race or ethnic origin in relation to: social protection (including social security and healthcare); social advantages; education; access to and supply of goods and services which are available to the public (including housing); and access to any other service as may be designated by law for the purposes of this regulation. UN والواقع أن الإشعار القانوني رقم 85 لعام 2007 - أمر المعاملة المتساوية للأشخاص - يضمن المساواة على أسس العنصر أو الأصل العرقي بالنسبة إلى الحماية الاجتماعية (بما في ذلك الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية)؛ والمزايا الاجتماعية؛ والتعليم؛ والوصول إلى الخدمات والحصول على إمدادات البضائع التي تكون متاحة لعامة الشعب (بما في ذلك الإسكان)؛ والوصول إلى أي خدمة أخرى يحددها القانون تحقيقاً لأغراض هذه اللائحة.
    In the third sentence, the Committee could say that it had often observed that many of the women employed in areas such as domestic work were not protected by legislation guaranteeing equality in working conditions and pay. UN وأضافت أنه يمكن للجنة أن تقول في الجملة الثالثة إنها كثيراً ما تلاحظ أن عدداً كبيراً من النساء اللاتي يُستخدَمَن في مجالات عمل مثل الخدمة المنزلية غير محميات بالقانون الذي يضمن المساواة في ظروف العمل والأجر.
    10. The Supreme Council of the Republic of Latvia adopted the Law on Religious Organizations, on 11 September 1990, which guarantees the equality of all inhabitants of Latvia. UN ٠١ - واعتمد المجلس اﻷعلى لجمهورية لاتفيا، في ١١ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١، قانون المنظمات الدينية الذي يضمن المساواة لجميع سكان لاتفيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more