"يطالبون" - Translation from Arabic to English

    • demanding
        
    • demand
        
    • CLAMORING
        
    • calling for
        
    • claiming
        
    • claim
        
    • demanded
        
    • asking for
        
    • require
        
    • call for
        
    • claimed
        
    • called for
        
    • seeking
        
    • call on
        
    • requesting
        
    That had been no easy feat, as the country's taxpayers were demanding scrutiny of all expenditure growth with increasing vigour. UN ولم يكن ذلك بالأمر اليسير، لأن دافعي الضرائب اليابانيين يطالبون بالتدقيق في أي زيادة في النفقات بقدر أكبر من الصرامة.
    - Advocates are demanding... - Look, I'm done with this. Open Subtitles .. ـ المدافعون يطالبون ـ أسمعي، لقد طفح كيلي
    Moreover, owing to the fear which it has instilled, the victims’ families often do not even demand the bodies. UN وعلاوة على ذلك، فقد بلغ الرعب بأسر الضحايا مبلغا جعلهم لا يطالبون حتى باسترجاع الجثث على اﻷقل.
    They demand a say in their country's future. UN وهم يطالبون بأن يكون لهم رأي في مستقبل بلدهم.
    A thousand starving kids CLAMORING for a bellyful of Thorn soya. Open Subtitles آلاف الأولاد المتضورين جوعا يطالبون بالمزيد من فول الصويا من ثورن
    Even those that in the past have been closely involved in nuclear policies are now calling for taking practical nuclear disarmament measures. UN وحتى أولئك الذين شاركوا في الماضي عن كثب في السياسات النووية باتوا يطالبون الآن باتخاذ تدابير عملية لنزع السلاح النووي.
    They were claiming their right to food, housing, education and a livelihood as the best way to ensure protection against trafficking. UN وهم يطالبون بحقهم في الغذاء والإسكان والتعليم وسبل العيش بوصفها أفضل وسيلة لضمان الحماية من الاتجار بالأشخاص.
    Determination of the land they claim requires careful study. UN ويتطلب تحديد الأراضي التي يطالبون بها دراسة دقيقة.
    So called because they've written a charter demanding universal suffrage, annual elections, a secret ballot and even payment for MPs. Open Subtitles سبب الاسم انهم كتبوا وثيقة يطالبون فيها بالاقتراع العام, انتخابات سنويه وتصويت سرّي , وايضاً رواتب لاعضاء النواب
    They're also demanding we bring in your former associate Adrian Conrad. Open Subtitles أنا؟ إنهم يطالبون أيضاً بأن نحضر مساعدك السابق إدريان كونراد
    I know you don't wanna hear this, but my people, my voters, are demanding action on this issue. Open Subtitles , أعلم أنكى لا ترغبين بسماع ذلك , لكن قومى والناخبون يطالبون بتصرف تجاه هذه المسألة
    Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance. Open Subtitles لأنّ جرائمنا فاحت إلى السماء وأهل السماء يطالبون بالأنتقام.
    The embassy just received a ransom demand for $10 million. Open Subtitles السفارة إستلمت للتو فدية يطالبون بـ 10 ملايين دولار.
    They demand the immediate and unconditional cessation of NATO bombings and military intervention in Libyan territory. UN يطالبون بالوقف الفوري وغير المشروط لما يقوم به الحلف من أعمال قصف وتدخل عسكري في الإقليم الليبي.
    But the popularity of the handout option raises an important and instructive question: just how did the ruling classes in these countries amass fortunes so large that people are CLAMORING for them to be redistributed? News-Commentary ولكن الشعبية التي يتمتع بها خيار الهبات يثير سؤالاً مهماً ومفيدا: كيف تسنى للطبقات الحاكمة في هذه البلدان أن تكدس ثروات ضخمة إلى الحد الذي يجعل الناس يطالبون بإعادة توزيعها؟
    The Strix would still be CLAMORING over Hayley's heart Open Subtitles وستريكس سيظل يطالبون على القلب هايلي و
    Private companies have also reportedly provided information to the State leading to the conviction of several defenders who had been calling for democratic reforms through the Internet. UN وأفادت التقارير أيضا بأن شركات خاصة قامت بتزويد الدولة بمعلومات أفضت إلى إدانة العديد من المدافعين كانوا يطالبون بإصلاحات ديمقراطية من خلال شبكة الإنترنت.
    However, these same producers are not claiming for damages before the Commission, and therefore the question of an offset does not arise. UN ومع ذلك، فإن هؤلاء المنتجين نفسهم لا يطالبون بتعويض عن أضرار أمام اللجنة، وبالتالي فإن مسألة التعويض غير مطروحة.
    Belgium will not stand idly by when people claim a future free of coercion and terror. UN لن تقف بلجيكا مكتوفة الأيدي والناس يطالبون بمستقبل خالٍ من الإكراه والرعب.
    47. Security law was primarily intended to benefit lenders, who frequently demanded the right to represent the borrower, i.e., the project company. UN ويهدف قانون الضمان أساسا إلى ترجيح كفة المقرضين الذين كثيرا ما يطالبون بتمثيل المقترض، أي شركة المشروع.
    Are the people seriously standing before me asking for another continuance? Open Subtitles هل الواقفين أمامي يطالبون بجدية تأجيل الدعوى إلى جلسة أخرى؟
    The State is not capable of attracting competent personnel, who require adequate pay and working conditions. UN فدولة هايتي ليست قادرة على جذب المؤهلين الذين يطالبون بأجور وبظروف عمل مناسبة.
    The worldwide call for democracy has penetrated almost every nation, as we see the populations of the world clamour for representative Governments. UN والمطالبة العالمية النطاق بالديمقراطية تخللت كل أمة تقريبا، حيث نرى سكان العالم يطالبون بحكومات تمثيلية.
    The right to food should no longer be seen as a development measure, but as a right of individuals to be claimed from the State. UN ويجب ألا ينظر إلى الحق في الغذاء بعد اﻵن كتدبير إنمائي، بل كحق لﻷفراد يطالبون به الدول.
    They also called for a consistent quality of services around the country and more " joined up " care to support them in their everyday lives, closer to their homes. UN وهم يطالبون أيضاً بخدمات ذات نوعية أكثر ثباتاً في مختلف أنحاء البلد، والمزيد من الرعاية المشتركة من الحكومة والمجتمع لدعمهم في حياتهم اليومية، وهم أقرب إلى منازلهم.
    13. Peaceful demonstrations by Libyan citizens seeking political change in the Libyan Arab Jamahiriya began in February 2011. UN 13 - بدأت في شباط/فبراير 2011 مظاهرات سلمية لمواطنين ليبيين يطالبون بالتغيير السياسي بالجماهيرية العربية الليبية.
    call on the international community, and reaffirm our commitment: UN يطالبون المجتمع الدولي، ويؤكدون التزامهم بما يلي:
    They are currently requesting that the courses be given in Albanian. UN وهم يطالبون حاليا بتدريس هذه المناهج باللغة اﻷلبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more