"يطلبا" - Translation from Arabic to English

    • ask
        
    • request the
        
    • may require
        
    The Committee and FIFA should ask candidate associations and cities to inform about: UN وينبغي للجنة وللاتحاد أن يطلبا إلى الرابطات والمدن المرشحة تقديم معلومات تتناول ما يلي:
    The provisions of the Family Law stipulate that spouses may ask for a divorce based on their mutual agreement. UN وتنص أحكام قانون الأسرة على أنه يجوز للزوجين أن يطلبا الطلاق استناداً إلى اتفاق مشترك بينهما.
    The parties may ask the Court to provide a final answer to their dispute. UN ويجوز للطرفين أن يطلبا من المحكمة تقديم رد نهائي بشأن منازعتهما.
    The Parties agree to ask the Secretary-General to appoint the Moderator of the negotiations as a member of the Commission as soon as possible. UN يتفق الطرفان على أن يطلبا إلى اﻷمين العام أن يعين الوسيط في المفاوضات عضوا في اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    Spouses may themselves agree on the level of shares in common assets, or may request the court to determine such share. UN ويستطيع الزوجان أن يتفقا على مستوى حصة كل منهما في الممتلكات المشتركة أو أن يطلبا إلى المحكمة تحديد الحصة.
    They're the only ones who didn't ask for more than I offered. Open Subtitles إنهم الوحيدان اللذان لم يطلبا أكثر مما عرضت.
    They had to ask a friend. Open Subtitles لم يتمكنا حتى من النظر للجثة لقد اضطرا لأن يطلبا من صديق
    Well, if they liked me, why didn't they ask me to go? Open Subtitles إن كانا يحبانني، فلما لم يطلبا مني الذهاب؟
    They have decided to ask their respective advisers to meet this coming week in order to set up a number of working groups and technical committees, and establish their agendas, and to do so in the most expeditious way possible. UN وقررا أن يطلبا إلى مستشاريهما الاجتماع خلال الأسبوع المقبل من أجل إنشاء عدد من الأفرقة العاملة واللجان التقنية ووضع جداول أعمالها، وأن يتم ذلك بأسرع ما يمكن.
    The Organization of African Unity and this Council should also discharge its responsibilities and ask Eritrea to cooperate with the facilitators by accepting their proposal. UN وينبغي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وهذا المجلس أن يتحملا أيضا مسؤولياتهما وأن يطلبا من اريتريا أن تتعاون مع الوسطاء بقبول هذا الاقتراح.
    Therefore, neither the Security Council nor the United States delegation should believe that they have the right to close the investigation nor should they ask the world to do so. UN لذلــك، ينبغي ألا يعتقد مجلس اﻷمن ولا وفد الولايات المتحدة أن لهما الحق في اختتام التحقيق، ولا يحق لهما أن يطلبا من العالم أن يفعل ذلك.
    The two options for future work were to ask Working Group VI to prepare a text on the topic, possibly as a supplement to the Guide, or to leave it for further study by the secretariat. UN وسيتعين على الخيارين أن يطلبا من الفريق العامل السادس إعداد نص حول الموضوع، ويحتمل أن يكون في شكل ملحق للدليل، أو ترك ذلك لدراسة مقبلة تقوم بها الأمانة.
    7. The Prosecutor or the person may ask the Pre-Trial Chamber to postpone the date of the confirmation hearing. The Pre-Trial Chamber may also, on its own motion, decide to postpone the hearing. UN 7 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يطلبا من الدائرة التمهيدية تأجيل موعد عقد جلسة إقرار التهم، ويجوز للدائرة التمهيدية أيضا بتحرك من جانبها أن تقرر تأجيل الجلسة.
    7. The Prosecutor or the person may ask the Pre-Trial Chamber to postpone the date of the confirmation hearing. The Pre-Trial Chamber may also, on its own motion, decide to postpone the hearing. UN 7 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يطلبا من الدائرة التمهيدية تأجيل موعد عقد جلسة إقرار التهم، ويجوز للدائرة التمهيدية أيضا بتحرك من جانبها أن تقرر تأجيل الجلسة.
    7. The Prosecutor or the person may ask the Pre-Trial Chamber to postpone the date of the confirmation hearing. The Pre-Trial Chamber may also, on its own motion, decide to postpone the hearing. UN 7 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يطلبا من الدائرة التمهيدية تأجيل موعد عقد جلسة إقرار التهم، ويجوز للدائرة التمهيدية أيضا بتحرك من جانبها أن تقرر تأجيل الجلسة.
    7. The Prosecutor or the person may ask the Pre-Trial Chamber to postpone the date of the confirmation hearing. The Pre-Trial Chamber may also, on its own motion, decide to postpone the hearing. UN 7 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يطلبا من الدائرة التمهيدية تأجيل موعد عقد جلسة إقرار التهم، ويجوز للدائرة التمهيدية أيضا بتحرك من جانبها أن تقرر تأجيل الجلسة.
    They suggested that, as in the case of organs and agencies acting under Article 96, paragraph 2, of the Charter, and notwithstanding the difference in wording between that provision and paragraph 1 of the same Article, the General Assembly and Security Council may ask for an advisory opinion on a legal question only within the scope of their activities. UN وقالت تلك الدول انه ليس للجمعية العامة ومجلس اﻷمن، كما هو اﻷمر في حالة الهيئات والوكالات المتصرفة وفقاً للفقرة ٢ من المادة ٩٦ من الميثاق، ورغم الفرق في الصياغة بين ذلك الحكم والفقرة ١ من المادة نفسها، أن يطلبا فتوى بشأن مسألة قانونية إلا إذا كان ذلك ضمن نطاق أنشطتهما.
    4. The Parties agree to ask the Secretary-General of the United Nations that the mission for the verification of the agreement be established with the following in mind: UN ٤ - ويتفق الطرفان على أن يطلبا الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة انشاء بعثة التحقق من تنفيذ الاتفاق، مع مراعاة ما يلي: المهــام
    33. In an agreement signed on 19 August 2009, parties to the Comprehensive Peace Agreement agreed to ask the Government of National Unity to request the International Monetary Fund to review the implementation of the two banking systems under the Central Bank. UN 33 - وفي اتفاق وقع في 19 آب/أغسطس 2009، اتفق طرفا اتفاق السلام الشامل على أن يطلبا من حكومة الوحدة الوطنية أن تتقدم بطلب إلى صندوق النقد الدولي ليستعرض تنفيذ النظامين المصرفيين في إطار عمل المصرف المركزي.
    The parties have agreed to request the Secretary-General of the United Nations to appoint a representative to serve as moderator of the bilateral negotiations between the Government and URNG. UN اتفق الطرفان على أن يطلبا من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يسمي ممثلا لتولي عملية الوساطة في المفاوضات الثنائية بين الحكومة والاتحاد الثوري.
    The Ombudsman must also attend, on a rotating quarterly basis, meetings of the standing committees specializing in this area in each house of Congress to submit any reports that they may require, or at any time the committee so requires. UN وعليه أيضاً أن يحضر، بشكل دوري متناوب، اجتماعات اللجان الدائمة المتخصصة في هذا المجال في كل من مجلسي الكونغرس ليقدم إليهما ما قد يطلبا تقديمه من تقارير، أو في أي وقت تطلبه اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more