Notwithstanding rule 24, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Review Conference who requests it. | UN | بغض النظر عن أحكام المادة 24، يعطي الرئيس حق الرد إلى من يطلب ذلك من ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر الاستعراضي. |
Notwithstanding rule 24, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference who requests it. | UN | بغض النظر عن أحكام المادة 24، يعطي الرئيس حق الرد إلى من يطلب ذلك من ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر. |
The right of reply shall be accorded by the Chairperson to any government observer who requests it. | UN | يعطي الرئيس حق الرد لكل مراقب حكومي يطلب ذلك. |
(n) The old operative paragraph 15 reading: " Urges all Governments to cooperate with the Special Rapporteur and to assist him by furnishing all information he requires and allowing him to visit their territories when he so requests; " was deleted and the following paragraph was renumbered; | UN | )ن( حذفت الفقرة ١٥ القديمة من المنطوق ونصها كالتالي: " تحث جميع الحكومات على أن تتعاون مع المقرر الخاص وتقدم له المساعدة وتتيح له جميع المعلومات التي يطلبها، وتسهل زياراته الى أراضيها عندما يطلب ذلك " ؛ وأعيد ترقيم الفقرة التالية تبعا لذلك؛ |
Right of reply 1. Notwithstanding rule 24, the President shall accord the right of reply to the delegation of any State participating in the Conference that requests it. | UN | 1 - بالرغم من أحكام المادة 24، يعطي الرئيس حق الرد إلى وفد أي دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك. |
Interviews would not be necessary, unless required by the managers. | UN | ولن تكون هناك حاجة لإجراء مقابلات شخصية ما لم يطلب ذلك المدراء. |
As a result, NGOs will not be allowed to distribute written documents for submission to UNCITRAL as working papers, unless this is expressly requested by the competent working group. | UN | ومن ثمّ، لن يُسمح للمنظمات غير الحكومية بأن توزِّع وثائق كتابية لكي تُعرض على الأونسيترال كورقات عمل، ما لم يطلب ذلك صراحةً الفريق العامل المختص. |
If the court finds grounds for improving the situation of the individual concerned, the previous decision may be re-examined in part, even if the person has not specifically requested this in the appeal. | UN | وإن وجدت المحكمة أسساً تسمح بتحسين وضع الشخص المعني، فقد تعيد النظر في القرار جزئياً، حتى وإن كان الشخص المعني لم يطلب ذلك تحديداً في الطعن. |
The view was also expressed that such a request should not be made of the Fourth Committee. | UN | كما أعرب عن رأي مفاده ألا يطلب ذلك من اللجنة الرابعة. |
Notwithstanding rule 24, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Review Conference who requests it. | UN | بغض النظر عن أحكام المادة 24، يعطي الرئيس حق الرد إلى من يطلب ذلك من ممثلي الدول المشاركة في المؤتمر الاستعراضي. |
Rule 24 Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference who requests it. | UN | بغض النظر عن أحكام المادة ٣٢، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك. |
1. Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference or of the European Community who requests it. | UN | ١ - على الرغم من أحكام المادة ٣٢، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أو الجماعة اﻷوروبية يطلب ذلك. |
Rule 24 1. Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference who requests it. | UN | ١ - بغض النظر عن أحكام المادة ٣٢، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك. |
1. Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference who requests it. | UN | ١ - على الرغم من أحكام المادة ٢٣، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك. |
1. Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference who requests it. | UN | ١ - على الرغم من أحكام المادة ٢٣، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك. |
1. Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference or of the European Community who requests it. | UN | ١ - على الرغم من أحكام المادة ٣٢، يعطي الرئيس حق الرد الى ممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أو الجماعة اﻷوروبية يطلب ذلك. |
Right of reply 1. Notwithstanding rule 24, the President shall accord the right of reply to the delegation of any State participating in the Conference that requests it. | UN | 1 - بالرغم من أحكام المادة 24، يعطي الرئيس حق الرد إلى وفد أي دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك. |
1. Notwithstanding rule 24, the President shall accord the right of reply to the delegation of any State participating in the Conference that requests it. | UN | 1- بالرغم من أحكام المادة 24، يعطي الرئيس حق الرد إلى وفد أي دولة مشتركة في المؤتمر يطلب ذلك. |
UNHCR was committed to monitoring future developments and would consider the setting up of a provision for uncollected voluntary contributions receivable when required by financial prudence. | UN | والمفوضية ملتزمة برصد التطورات في المستقبل وسوف تنظر في وضع نص بشأن التبرعات المستحقة القبض غير المحصلة عندما يطلب ذلك الحذر المالي. |
Assistance should, to the extent possible, be provided in support of a planned reintegration process of the affected populations, i.e. the voluntary return of those relocated to their homes, or, in exceptional cases, the planned settlement of communities in new sites, when specifically requested by the individuals concerned. | UN | `2` ينبغي أن تقدم المساعدة، بالقدر الممكن، من أجل دعم العملية المخطط لها لإعادة إدماج السكان المتضررين، أي العودة الطوعية للمنقولين إلى ديارهم، أو في حالات استثنائية التوطين المخطط له للجماعات في مواقع جديدة، عندما يطلب ذلك الأشخاص المعنيون على وجه التحديد. |
If the court reveals grounds for the improvement of the situation of the individual concerned, the previous decision may be re-examined in parts, even if the person had not requested this specifically in his/her appeal. | UN | وإن وجدت المحكمة أسساً تسمح بتحسين وضع الشخص المعني، فقد تعيد النظر في القرار جزئياً، حتى وإن كان الشخص المعني لم يطلب ذلك تحديداً في الطعن. |
Bearing in mind how difficult it is for the most vulnerable groups to find jobs in the competitive labour market, the option of on-the-job support is also offered to those who request it. | UN | وتنص لوائح العمل الجديدة، آخذة في الاعتبار الصعوبات الجمة التي تواجهها الفئات الضعيفة في البحث عن عمل في السوق التنافسية، على خيار تقديم الدعم في العمل لمن يطلب ذلك. |
1. (a) An official language of the Court may be a working language where some of the parties, witnesses or victims or a State allowed to intervene in a given case so request and have a legitimate interest. | UN | ١ - )أ( يمكن أن تكون إحدى اللغات الرسمية للمحكمة لغة للعمل في دعوى محددة عندما يطلب ذلك أحد اﻷطراف أو الشهود أو المجني عليهم الحاضرين في تلك الدعوى أو الدول التي يسمح لها بالتدخل فيها، ويكون له مصلحة مشروعة في ذلك. |