"يطلب فيها أن" - Translation from Arabic to English

    • requesting that
        
    • requesting an
        
    • requesting the
        
    For example, States could nominate national focal points to that Office; her Office had sent letters requesting that they do so. UN وأضافت قائلة إنه على سبيل المثال يمكن للدول أن تحدِّد مراكز تنسيق وطنية لهذا المكتب وإن مكتبها قد بعث برسائل يطلب فيها أن تفعل الدول ذلك.
    On 22 September 1997, counsel filed a petition with the Court of Appeals requesting that the Regional Trial Court of Cebu City prevent the author's arrest. UN وفي 22 أيلول/سبتمبر 1997، قدم محامي صاحب البلاغ عريضة إلى محكمة الاستئناف يطلب فيها أن تمنع محكمة سيبو سيتي الإقليمية إلقاء القبض على صاحب البلاغ.
    - The President of the Republic of Croatia has not replied to the letter of the President of the Federal Republic of Yugoslavia, requesting that the two Presidents intercede in the release of remaining POWs. UN - لم يرد رئيس جمهورية كرواتيا على رسالة رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التي يطلب فيها أن يتوسط الرئيسان بشأن اﻹفراج عما تبقى من أسرى الحرب.
    He has written to the Government requesting an invitation to visit the country. UN وقد وجّه المقرر الخاص إلى الحكومة رسالة يطلب فيها أن تدعوه لزيارة البلد.
    On 29 November the President sent a letter on behalf of the Council to the Secretary-General, requesting the United Nations Peace-building Support Office in Liberia to enhance the implementation of some tasks, and the Secretary-General to report on the Council by 15 January 2003 on recommendations for a detailed, revised mandate for the Peace-building Support Office. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، وجه الرئيس رسالة باسم المجلس إلى الأمين العام يطلب فيها أن يعزز مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا تنفيذ بعض المهام، وأن يوافي الأمين العام المجلس في موعد أقصاه 15 كانون الثاني/يناير 2003 بتوصيات بشأن إسناد ولاية تفصيلية منقحة إلى مكتب دعم بناء السلام.
    25. The Chairman said that he had received a letter from the Permanent Representative of New Zealand to the United Nations requesting that the Ulu-o-Tokelau and the Administrator of the Territory be given an opportunity to address the Committee. UN 25 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من الممثل الدائم لنيوزيلندا لدى الأمم المتحدة يطلب فيها أن تعطى لرئيس حكومة توكيلاو وحاكم الإقليم فرصة التحدث إلى اللجنة.
    The Office on Drugs and Crime issued a letter in November 2003 to all of its country offices requesting that they report on the steps taken to implement the recommendations made by the project auditors. UN وأصدر مكتب خدمات المشاريع رسالة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 إلى جميع مكاتبه القطرية يطلب فيها أن تقدم تقريرا عن الخطوات التي اتُخذت لتنفيذ التوصيات التي يصدرها مراجعو حسابات المشاريع.
    On 22 March, President Préval wrote to me requesting that the United Nations lead a feasibility mission to Haiti to evaluate requirements for the holding of general elections and assess the options for the timetable. UN وفي 22 آذار/مارس، كتب الرئيس بريفال إليّ رسالة يطلب فيها أن تقود الأمم المتحدة بعثة جدوى إلى هايتي لتقييم الاحتياجات اللازمة لإجراء انتخابات عامة وتقييم الخيارات المتاحة لتحديد جدول زمني.
    331. The Government also informed the Special Rapporteur that the Federal District CDH had received no formal complaint concerning threats against Yolanda Tello, and that Francisco Saucedo had lodged a complaint with the National Human Rights Commission (CNDH), requesting that he should be provided with protection and that an investigation should be carried out. UN ١٣٣- وأَبلغت حكومة المكسيك كذلك بأن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التابعة للمقاطعة الاتحادية لم تتسلم شكوى رسمية بشأن التهديدات الموجهة ضد يولاندا تلو، وبأن فرانسيسكو سوثادو تقدم إلى اللجنة بشكوى يطلب فيها أن يُضمن أمنه وأن يتم إجراء تحقيقات في الوقائع.
    The members of the Council also had before them a letter dated 5 August 1997 from the representative of Italy, requesting that an open meeting of the Security Council be held upon the expiration of the mandate of the force (S/1997/614). UN كما كان معروضا على أعضاء المجلس رسالة مؤرخة ٥ آب/أغسطس ١٩٩٧ من ممثل إيطاليا، يطلب فيها أن يعقد مجلس اﻷمن جلسة علنية فور انتهاء ولاية قوة الحماية (S/1997/614).
    The plaintiff/seller contested that the goods were defective and brought suit in the Hajdú-Bihar County Court ( " County Court " ), requesting that the defendant/buyer pay the purchase price plus interest. UN وعارض المدّعي/المشتري في أنَّ البضاعة معيبة، ورفع دعوى في محكمة مقاطعة هايدو - بيهار ( " محكمة المقاطعة " )، يطلب فيها أن يدفع المدّعى عليه/المشتري ثمن الشراء مضافا إليه الفائدة.
    " Having received a letter from the Permanent Representative of Haiti to the President of the Council dated 7 June 1993 (S/25958) requesting that the Council make universal and mandatory the trade embargo on Haiti recommended by the Organization of American States, UN " وقد تسلم رسالة من الممثل الدائم لهايتي مؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25958) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن يطلب فيها أن يجعل المجلس الحظر التجاري الذي أوصت منظمة الدول اﻷمريكية بفرضه ضد هايتي عالميا وإلزاميا،
    Having received a letter from the Permanent Representative of Haiti to the President of the Council dated 7 June 1993 (S/25958) requesting that the Council make universal and mandatory the trade embargo on Haiti recommended by the Organization of American States, UN وقد تسلم رسالة من الممثل الدائم لهايتي مؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25958) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن يطلب فيها أن يجعل المجلس الحظر التجاري الذي أوصت منظمة الدول اﻷمريكية بفرضه ضد هايتي عالميا وإلزاميا،
    Having received a letter from the Permanent Representative of Haiti to the President of the Council dated 7 June 1993 (S/25958) requesting that the Council make universal and mandatory the trade embargo on Haiti recommended by the Organization of American States, UN وقد تسلم رسالة من الممثل الدائم لهايتي مؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25958) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن يطلب فيها أن يجعل المجلس الحظر التجاري الذي أوصت منظمة الدول اﻷمريكية بفرضه ضد هايتي عالميا وإلزاميا،
    Having received a letter from the Permanent Representative of Haiti to the President of the Council dated 7 June 1993 (S/25958) requesting that the Council make universal and mandatory the trade embargo on Haiti recommended by the Organization of American States, UN وقد تسلم رسالة من الممثل الدائم لهايتي مؤرخة ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ (S/25958) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن يطلب فيها أن يجعل المجلس الحظر التجاري الذي أوصت منظمة الدول اﻷمريكية بفرضه ضد هايتي عالميا وإلزاميا،
    3. On 22 August, the Transitional Prime Minister, Rui Duarte de Barros, wrote to the Speaker of Parliament requesting that the National Assembly debate an amnesty bill that, as stated in the Transitional Pact and Political Agreement adopted by the National Assembly in May 2013, would provide " amnesty for the authors of the coup d'état of 12 April 2012 " . UN 3 - وفي 22 آب/أغسطس، وجه روي دوارتي دي باروس رئيس الوزراء الانتقالي رسالة إلى رئيس مجلس النواب يطلب فيها أن تقوم الجمعية الوطنية بمناقشة مشروع قانون العفو الذي ينص، على النحو المنصوص عليه في الميثاق الانتقالي والاتفاق السياسي الذي اعتمدته الجمعية الوطنية في أيار/مايو 2013 على العفو عن المسؤولين عن الانقلاب الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012.
    Against this background, the Prime Minister, Fouad Siniora, sent me a letter dated 10 April, requesting that in the light of the " paralysis " of the Lebanese Parliament, the Security Council " examine alternative ways and means that will ensure the establishment without delay, of the special tribunal for Lebanon, which is essential for the safeguarding of liberties and deterring further political assassinations " . UN وفي ضوء هذه الخلفية، بعث إليَّ رئيس الوزراء فؤاد السنيورة برسالة مؤرخة 10 نيسان/أبريل يطلب فيها أن يقوم مجلس الأمن، في ضوء " الشلل " للبرلمان اللبناني، " ببحث طرق وسبل بديلة تكفل إنشاء المحكمة الخاصة للبنان بدون تأخير، وهو أمر أساسي للحفاظ على الحريات وقمع المزيد من عمليات الاغتيال السياسية " .
    180. A memo was sent by the Director of the Division for Human Resources on 7 June 2007 to all country office representatives, country support team staff and country office staff requesting that offices in the field input data on current service contracts and special service agreements by 30 June 2007 and update the information every six months, with the next update due on 31 December 2007. UN 180 - وقد أرسل مدير شعبة الموارد البشرية مذكّرة في 7 حزيران/يونيه 2007 إلى جميع ممثلي المكاتب القطرية، وموظفي أفرقة الدعم القطري، وموظفي المكاتب القطرية، يطلب فيها أن تُدخل المكاتب الميدانية بيانات بشأن عقود الخدمات واتفاقات الخدمات الخاصة الحالية وذلك بحلول 30 حزيران/يونيه 2007، وأن تستكمل المعلومات كل ستة أشهر، على أن يكون موعد الاستكمال التالي هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    7. The Chairperson said that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting an opportunity to address the Committee on the question of Gibraltar. UN 7 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من الوزير الأول لجبل طارق يطلب فيها أن تتاح له الفرصة للتكلم أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق.
    The President drew attention to a letter dated 10 September 1999 from the Permanent Observer of Palestine to the United Nations (S/1999/980), requesting an invitation to participate in the meeting in accordance with the Council’s previous practice. UN ووجه الرئيس الاهتمام إلى رسالة مؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ من المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة )S/1999/980(، يطلب فيها أن توجه دعوة إليه للمشاركة في الاجتماع وفقا للممارسة السابقة للمجلس.
    9. On 30 September 2011, I received a letter from the Permanent Representative of Serbia to the United Nations, requesting an urgent investigation by the United Nations " to establish all the relevant facts in connection with the use of armed force against civilians on 27 September " , which I transmitted to the Security Council. UN 9 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2011، تلقيت رسالة من الممثل الدائم لصربيا لدى الأمم المتحدة يطلب فيها أن تجري الأمم المتحدة تحقيقا عاجلا ' ' من أجل تثبيت جميع الحقائق ذات الصلة في ما يتعلق باستخدام القوة المسلحة ضد المدنيين في 27 أيلول/سبتمبر``، وقد أحالتها إلى مجلس الأمن.
    Note by the Secretary-General requesting the inclusion in the agenda of the sixty-eighth session of the General Assembly of a sub-item entitled " United Nations Capital Development Fund " under the item " Financial reports and audited financial statements, and reports of the Board of Auditors " (A/68/142) UN مذكرة من الأمين العام يطلب فيها أن يُدرج في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة بندٌ فرعيٌّ عنوانه " صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية " في إطار البند المعنون " التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات " . (A/68/142)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more