"يطلق عليها" - Translation from Arabic to English

    • called
        
    • so-called
        
    • call it
        
    • described as the
        
    • be known as
        
    • named
        
    • known as the
        
    • calling it
        
    • calls them
        
    • referred
        
    • labelled
        
    • dubbed as
        
    This is the version that might be called global capitalism and that is currently dominating the world scene. UN وهي الصورة التي يمكن أن يطلق عليها اسم الرأسمالية العالمية، وهي السائدة حاليا على الساحة العالمية.
    Furthermore, for a majority of them so called in choate offences such as conspiracy, preparation and attempt are criminalized. UN وعلاوة على ذلك، تُجرَّم معظم الأفعال الإجرامية التي يطلق عليها جرائم كاملة كالتآمر، والتحضير للجريمة والشروع فيها.
    It's an abstract painting, but that's what it's called. Open Subtitles إنها لوحة تجريدية ولكن هذا ما يطلق عليها
    A young person may, without having completed secondary school, follow vocational training courses at the so-called Vocational Education Centres (CEO). UN فباستطاعة الشباب الالتحاق بدورات للتدريب الحرفي بدون اكمال الدراسة الثانوية في ما يطلق عليها اسم مراكز التعليم الحرفي.
    However, sovereignty could be bypassed if any of these so-called reproductive rights were recognized as human rights. UN إلا أن السيادة سيجري تجاوزها لو اعترف بأن أي حق من هذه الحقوق التي يطلق عليها الحقوق اﻹنجابية هي من حقوق اﻹنسان.
    Locals call it the Forbidden Island for a reason. Open Subtitles يطلق عليها السكان المحليون الجزيرة الممنوعة لسبب ما
    There was this great character called the human bomb. Open Subtitles توجد هذه الشخصية العظيمة يطلق عليها الانسان المتفجر
    From the look in his eyes, where lies the demon called desire. Open Subtitles من النظر في عينيه حيث الأكاذيب التي يطلق عليها الشيطان رغبة.
    It was called the Kaaba, the Arabic word for'cube'. Open Subtitles وكان يطلق عليها إسم الكعبة وهو المعنى العربى للمكعب
    The company that rented the truck is called Demon Dog Deliveries. Open Subtitles يقتل الشركة التي أستأجرت منها الشاحنة يطلق عليها شياطين الكلاب
    Important changes, often called the Arab Spring, have started in North Africa and the Middle East. UN لقد بدأت تغييرات مهمة، غالباُ ما يطلق عليها الربيع العربي، في شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    There are reform institutions, which are called prisons in other countries. UN هناك في البلد مؤسسات إصلاحية، وهي التي يطلق عليها السجون في بلدان أخرى.
    Ordinance No. 78-195 of 5 May 1978 establishing a public agency called the General Commissariat on Atomic Energy; UN القانون رقم 78-195 المؤرخ 5 أيار/مايو 1978 المنشئ لهيئة عامة يطلق عليها الهيئة العامة للطاقة الذرية؛
    Lithuania has been actively engaged in activities of an informal group of countries chaired by Japan, so-called Friends of the Additional Protocol. UN :: تشارك ليتوانيا بنشاط في أعمال مجموعة غير رسمية من البلدان برئاسة اليابان يطلق عليها اسم أصدقاء البروتوكول الإضافي.
    This will take the wind out of the sails of the so-called threshold States and give heart to the States who believe in nuclear energy for peace. UN فهذا سيؤدي إلى كبح جماح الدول التي يطلق عليها دول العتبة، وتشجيع الدول التي تؤمن باستخدام الطاقة النووية لصالح السلام.
    Otherwise, you're gonna go down in flames for that so-called mother of yours that just sold you out. Open Subtitles أو بطريقة أخرى ستقع في مأزق بسبب من يطلق عليها والدتك والتي تخلت عنك تواً
    The circumstances of the so-called transit States are unique and are not adequately reflected in the initiatives for international cooperation. UN إن الظروف السائدة فيما يطلق عليها دول المرور العابر هي ظروف فريدة ولا تنعكس على نحو كاف في المبادرات من أجل التعاون الدولي.
    call it collateral damage for the greater good. Open Subtitles يطلق عليها اضرار جانبية لامر الصالح العام
    3.2 Each Party shall conclude with the Agency a safeguards agreement, additional protocol and subsidiary arrangements, or amendments to its existing safeguards agreement, additional protocol and subsidiary arrangements as necessary - collectively described as the verification agreement - to give effect to the provisions of the Treaty. UN 3-2 يبرم كل طرف مع الوكالة اتفاق ضمانات وبروتوكولاً إضافياً وترتيبات فرعية أو يجري تعديلات على ما هو قائم لديه من اتفاق ضمانات وبروتوكول إضافي وترتيبات فرعية، حسب الاقتضاء، وهي الأمور التي يطلق عليها مجتمعة اتفاق التحقق، وذلك لإنفاذ أحكام المعاهدة.
    Under these statutes, an Arab organization operating within the framework of the League of Arab States is hereby established, enjoying corporate personality and financial and administrative independence, to be known as the Arab Organization for an earth-monitoring satellite system; it shall likewise enjoy independent legal personality. UN يؤسس بموجب هذا النظام منظمة عربية تعمل في إطار جامعة الدول العربية تتمتع بالشخصية الاعتبارية والاستقلال المالي والإداري يطلق عليها اسم المنظمة العربية للأقمار الاصطناعية لمراقبة الأرض. كما تتمتع بالشخصية القانونية المستقلة.
    Our primary objective is a vessel named Resurrection by the Cylons. Open Subtitles هدفنا الأول مركبة يطلق عليها السيلونز مركبة الإنبعاث
    The General Directorate for Human Rights reports to this institution, now known as the Ministry for Human Rights, Consolidation of Democracy and Civic Training. UN وقد أصبحت الإدارة العامة لحقوق الإنسان تابعة لهذه الوزارة التي يطلق عليها اليوم اسم وزارة حقوق الإنسان وتوطيد الديمقراطية والتثقيف المدني.
    Earlier today, the FBI shuttered the invitation-only investment fund, calling it a multibillion dollar Ponzi scheme, whose collapse has decimated the accounts of many of the nation's liberal elites. Open Subtitles مساء اليوم اغلقت المباحث الفيدراليه جميع استثمارات والاصول قد يطلق عليها مشاريع بليونيه
    Everyone in Los Angeles eats from them. And nobody calls them "restaurants." Open Subtitles وكل من في "لوس أنجلوس" يأكل منها وما من أحد يطلق عليها إسم مطاعم
    The new production policy, referred to as the production-management plan, is to be adopted by the exporting members. UN ويقضي الاتفاق بأن تنتهج اﻷطراف المصدرة السياسة الانتاجية الجديدة التي يطلق عليها اسم مخطط إدارة الانتاج.
    They could be labelled " Sensor Fused Area Munitions " (SEFAM). UN ويمكن أن يطلق عليها اسم " ذخائر الأهداف الموسعة ذات صمامات تفجير استشعارية " .
    The second Poverty Reduction Strategy commonly dubbed as the Agenda for Change made provision for rural women in terms of social inclusion. UN وقد اشتملت الاستراتيجية الثانية للحد من الفقر التي يطلق عليها عادة برنامج التغيير، على إشارة إلى المرأة الريفية في معرض الإدماج الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more