Furthermore, a reference to tax exemption would reassure investors. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإشارة إلى الإعفاء الضريبي من شأنه أن يطمئن المستثمرين. |
A United Nations investigation into the murder of the leader of the people of Pakistan would reassure them that the international community cares about them and that the United Nations Charter of justice is more than rhetoric. | UN | إن تحقيقا تجريه الأمم المتحدة في جريمة قتل زعيمة الشعب الباكستاني من شأنه أن يطمئن هذا الشعب بأن المجتمع الدولي يهتم به وأن ميثاق الأمم المتحدة للعدالة هو أكثر من مجرد كلام خطابي. |
In particular, he wished to assure the representative of Austria that he was considering combining draft guidelines 3.1.5 and 3.1.6. | UN | وقال إنه يود على وجه الخصوص أن يطمئن ممثل النمسا بأنه ينظر في إدماج مشروعي المبدأين التوجيهيين 3.1.5 و3.1.6. |
He can rest assured of our full readiness to cooperate with him to ensure the success of his challenging task. | UN | وأرجوه أن يطمئن على استعدادنا التام للتعاون معه لكفالة النجاح في مهمته الحافلة بالتحديات. |
A diversity in the clientele of the Court that mirrors the diversity of the Court's composition is reassuring. | UN | ومما يطمئن أن هناك تنوعا في عملاء المحكمة على قدر التنوع في تشكيلها. |
And before checking on him again, he went fishing. | Open Subtitles | وقبل أن يطمئن عليه مرة أخرى ذهب للصيد |
The Minister for Foreign Affairs wishes to reassure the Secretary-General of his country's scrupulous compliance with this resolution. | UN | يود وزير الخارجية أن يطمئن اﻷمين العام بشأن امتثال بلده بدقة لهذا القرار. |
I should think that ought to reassure our Caledonian partners. | UN | وأعتقد أن هذا جدير بأن يطمئن شركاءنا الكاليدونيين. |
What sort of medical background do you think would reassure your guests? | Open Subtitles | في رأيك ما هو نوع التخصص الطبّي الذي سوف يطمئن له ضيوفك؟ |
The chair was very concerned, of course, but I managed to reassure him. | Open Subtitles | و بالطبع الرئيس كان قلق و جعلته يطمئن أنا متاكدة من ذلك |
This would assure the Division of regular follow-up action by the auditors on outstanding recommendations. | UN | ومن شأن هذا أن يطمئن الشعبة الى أن هناك متابعة منتظمة من جانب المراجعين بشأن التوصيات التي لم تنفذ بعد. |
There's only one person who can turn this around, who can assure the public, and stop Sally in her tracks. | Open Subtitles | هناك شخص واحد يمكنه أن يغير هذا، يطمئن الرأي العام، ويوقف سالي عند حدها. |
As we look forward, with the Government and people of South Africa, to the future, my delegation wishes to assure the delegation of South Africa of our support and cooperation in this and other forums. | UN | إننا، إذ نتطلع مع جنوب افريقيا حكومة وشعبا إلى المستقبل، يود وفد بلدي أن يطمئن وفد جنوب افريقيا إلى دعمنا له وتعاوننا معه في هذا المحفل وغيره من المحافل. |
He can rest assured that all European Union (EU) partners will support him in that undertaking. | UN | ويمكنه أن يطمئن إلى أن جميع الشركاء في الاتحاد الأوروبي سوف يقدمون له الدعم في هذا المسعى. |
It is essential that the victims of sexual crimes are assured of the responsibility of the perpetrators before the Tribunal. | UN | ومن الضروري أن يطمئن ضحايا الجرائم الجنسية إلى تحمل مرتكبي هذه الجرائم المسؤولية أمام المحكمة. |
That is why the Government requests that the scope of mediation should be broadened so that it might be reassuring to all the parties. | UN | ولذا فهي تطلب توسيع الوساطة حتى يطمئن إليها جميع اﻷطراف. |
Think someone's checking to see if the job's done? | Open Subtitles | أعتقد أنّ هناك شخص يطمئن لمعرفة ما إذا تمّت المُهمّة؟ |
When the Board is satisfied with the reporting from a given organization, it recommends closing the file. | UN | وعندما يطمئن المجلس إزاء تقارير أي منظمة، يوصي بإغلاق الملف. |
He wanted to make sure that you had enough blankets. | Open Subtitles | لقد أراد أن يطمئن أنك مغطى جيدًا |
A careful perusal of the resolution shows that it reassures the non-nuclear-weapon States that the Security Council and the nuclear-weapon States will act immediately in the event that such States are victims of nuclear aggression. | UN | ويتضح من إمعان النظر في القرار أنه يطمئن الدولة غير الحائزة للسلاح النووي بأن مجلس الدول الحائزة للسلاح النووي سترد فورا في الحالة التي تكون فيها تلك الدول ضحية للعدوان النووي. |
The dependence by the Commission on other authorities to take action does not give assurance to the complainant for redress. | UN | كما أن اعتماد اللجنة على السلطات الأخرى لاتخاذ إجراء ما لا يطمئن صاحب الشكوى فيما يخص الحصول على جبر. |
Brazil is reassured by the determination demonstrated by the Secretary-General to address the various dimensions of globalization as he prepares the United Nations for a new era. | UN | ومما يطمئن البرازيل ما أبداه اﻷمين العام من عزم على معالجة اﻷبعاد المختلفة للعولمة وهو يعد اﻷمم المتحدة لحقبة جديدة. |
My delegation assures the President of the General Assembly of its continued support as we further consider the implementation of this concept. | UN | ويود وفدي أن يطمئن رئيس الجمعية العامة على دعمه المتواصل أثناء مواصلة نظرنا في تطبيق هذا المفهوم. |
The Greek Cypriot side could take comfort in the fact that Switzerland was clearly a sovereign State and its cantons did not enjoy a right to secede. | UN | ويمكن للجانب القبرصي اليوناني أن يطمئن إلى أن سويسرا دولة تتمتع جليا بالسيادة وأن مقاطعاتها لا تتمتع بالحق في الانفصال. |
So can I please see the text to put my mind at ease? | Open Subtitles | لذا هل أستطيع رجاءً أن أرى الرسالة النصية حتى يطمئن بالي؟ |
Holding the o.R. Hostage until I check on her. | Open Subtitles | لقد أحتجز غرفة العمليات رهينة حتى يطمئن عليها. |