"يطول" - Translation from Arabic to English

    • long
        
    • longer
        
    • prolonged
        
    • sputters
        
    • while
        
    • won
        
    • be a
        
    • takes
        
    • extend the
        
    • prolonging
        
    • long-lasting
        
    It didn't take long for Miami to get addicted. Open Subtitles ولم يطول الأمر حتى أصبحت ميامي مدمنة عليه
    All we have to do is wait. won't be long. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الانتظار لن يطول الأمر
    Aferim, Costandin, may you live as long as the Coltea Tower. Open Subtitles أحسنت يا كوستاندين أتمنى أن يطول عمرك كعمر برج كولشا
    It's a longer story than we have time for, but... trust me... you don't want this life... Open Subtitles هي قصّة يطول شرحها عن الوقت الذي نملكه لكن ثقي بي، لست تريدين هذه الحياة.
    I'll get the bullion, so it won't be long. Open Subtitles سوف أحصل على السبائك، لذا لنْ يطول الأمر.
    But given Bea Smith's association, it won't be long before all the prisoners find out what's going on. Open Subtitles لكن بالنسبة لمن مع بي سميث , لن يطول الوقت حتى كل السجينات سيعلمن مالذي يحدث
    It's a Senate appointment, the Judiciary committee, so it won't be immediate, but it won't be long either. Open Subtitles يجب أن يوافق السيناتور وكذلك اللجنة القضائية لذا لن يحصل ذلك فوراً ولكن لن يطول أيضاً
    It won't be long before the police notice Cleveland's disappearance. Open Subtitles لن يطول الوقت قبل أن تدرك الشرطة اختفاء كليفلاند
    And it will not be long until our side retaliates. Open Subtitles ولن يطول الأمر حتى يتم الرد عليها من ناحيتنا.
    We're near him now... it won't be long until we get him. Open Subtitles لقد إقتربنا منه ، لنْ يطول الأمر حتي . نُمسك به
    It won't be long before his tanks are rolling down your Champs-Elysees. Open Subtitles لن يطول الأمر قبل أن تقتحم دباباته شارع الشانزليزيه الخاص بك
    Seems we have everything settled, and we'll be away before long. Open Subtitles يبدو من أننا تولينا الأمور وسنرحل قبل أن يطول الأمر
    They work in you know how long the investigation of crime such as murder, you must be patient Open Subtitles إنهم يعملون على ذلك أنتَ تعلم كيف يطول التحقيق في جرائم قتل كهذه، عليك أن تصبر
    I never intended for it to go on this long. Open Subtitles لمْ أكن أنوي أن يطول الأمر إلى هذه المُدّة.
    In particular, the time lag between emission, impact and ultimate environmental or health consequences is becoming longer. UN وبصفة خاصة، يطول الوقت الفاصل بين الانبعاث واﻷثر والعواقب البيئية أو الصحية النهائية.
    The United States and the south Korean puppets should not be any longer in drawing their serious lesson from the current incident. UN ولن يطول العهد بالولايات المتحدة وعملائها في كوريا الجنوبية قبل أن يستخلصوا العبرة الخطيرة من ذاك الحادث.
    The objective of the Guidelines is to ensure that seafarers are treated fairly following a maritime accident and during any investigation and detention by public authorities and that they are detained no longer than necessary. UN ويتمثل الهدف من المبادئ التوجيهية في ضمان معاملة الملاحين معاملة عادلة، إثر وقوع حادث بحري، وأثناء أية عملية تحقيق واحتجاز تقوم بها السلطات العامة، وألا يطول احتجازهم لمدد تزيد عمَّا هو ضروري.
    There are many examples of situations where conflicts are prolonged because people are not given the opportunity to reconcile, for example, Cyprus. UN وهناك العديد من الأمثلة على حالات يطول فيها أمد النزاعات نظرا لعدم إتاحة فرص المصالحة للناس، ومن هذه الأمثلة قبرص.
    Well, uh... (sputters) I should be going. Open Subtitles حسنا، اه... لون الخط = "# D900D9" (يطول) وأرجو أن يحدث.
    A tech startup or IT. It just might be a while before I get paid, you know? Open Subtitles تقني ناشئ أو موظف تقنيات شركة والأمر قد يطول قبل أن أتقاضى أجراً كما تعلمين
    I heard it takes a year to get one delivered. Open Subtitles بقولون أن شراءها يطول سنة بسبب لائحة الانتظار الطويلة
    Each Party shall refrain from any action which might aggravate or extend the dispute before the Court or make it more difficult to resolve; UN يمتنع كل طرف عن أي عمل قد يتفاقم معه النزاع المعروض على المحكمة أو يطول أمده أو يجعل حله أكثر استعصاء؛
    Also, consideration of the issue could be postponed in order to avoid prolonging the discussion. UN ويصح كذلك تأجيل تناول هذه المسألة حتى لا يطول النقاش.
    In addition, the Special Rapporteur reported on the long-lasting implications of forced recruitment of children by both militias and the Sudan Armed Forces. UN وتحدثت المقررة الخاصة، فضلاً عن ذلك، عن الآثار الوخيمة التي يطول أمدها والمترتبة عن تجنيد الأطفال قسراً من قبل الميليشيات والقوات المسلحة السودانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more