A number of delegations reiterated that compliance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) should remain a priority for the Office. | UN | وأكد عدد من الوفود من جديد أن التقيد بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ينبغي أن يظل أولوية بالنسبة إلى المفوضية. |
So progress towards nuclear disarmament should remain a priority, and an urgent one. | UN | وعليه فإن التقدم صوب نزع السلاح النووي ينبغي أن يظل أولوية وأولوية ملحة. |
The building of parliamentary capacities in developing countries, and especially in those affected by war or civil strife in recent years, must therefore remain a priority. | UN | ولذلك، فإن بناء قدرات برلمانية يجب أن يظل أولوية في البلدان النامية، وخاصة البلدان المتضررة من الحروب أو النـزاعات الأهلية في السنوات الأخيرة. |
Strengthening of a free, independent and professionalised media remains a priority of the Government. | UN | وتعزيز وسائل إعلام حرة ومستقلة ومهنية يظل أولوية من أولويات الحكومة. |
The reactivation of the Middle East peace process remains a priority for the international community. | UN | بث الحيوية من جديد في روح عملية السلام في الشرق الأوسط يظل أولوية للمجتمع الدولي. |
36. Education remained a priority for his Government, which had conferred the right to free, compulsory primary education in its 1992 Constitution. | UN | 36 - ومضى يقول إن التعليم يظل أولوية بالنسبة لحكومة غانا، التي دوّنت التعليم الأولي الإجباري والمجاني في دستورها لعام 1992. |
Bolstering the United Nations therefore remains one of the European Union's principal priorities. | UN | وبالتالي فإن تعزيز أركان الأمم المتحدة يظل أولوية من أولويات الاتحاد الأوروبي الرئيسية. |
They reiterated Executive Board decision 2011/41 from the second regular session 2011 stating that UNAIDS strategies and policies must be integrated in the development of the next UNDP and UNFPA strategic plans, emphasizing that AIDS must remain a continuing priority for both organizations. | UN | وكررت الوفود الإشارة إلى مقرر المجلس التنفيذي 2011/41 في الدورة العادية الثانية، الذي ورد به أنه يجب إدماج استراتيجيات وسياسات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في وضع الخطتين الاستراتيجيتين القادمتين للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان، وشدد على أن الإيدز يجب أن يظل أولوية لدى المنظمتين. |
He stated that the Conventions were crucial instruments to safeguard fundamental rights and stressed that their full implementation should remain a priority for the international community. | UN | وقال إن الاتفاقيتين صكان حاسمان لصون الحقوق الأساسية وأكد أن تنفيذهما بشكل كامل يجب أن يظل أولوية المجتمع الدولي. |
It was noted that collaboration with a wide range of partners should remain a priority in the work of UNICEF. | UN | ولوحظ أن التعاون مع مجموعة واسعة من الشركاء ينبغي أن يظل أولوية في عمل اليونيسيف. |
A policy aimed at halting evictions, which themselves inevitably lead to secondary displacement, must remain a priority for the Government of Iraq until a durable solution is found. | UN | وإن وضع سياسة لوقف عمليات الإخلاء الذي يؤدي حتما إلى عمليات نزوح ثانوية، يجب أن يظل أولوية بالنسبة لحكومة العراق حتى يتم التوصل إلى حل دائم. |
34. The determination of Kosovo's future status should therefore remain a priority for the Security Council and for the international community as a whole. | UN | 34 - وعلى ذلك فإن تحديد وضع كوسوفو المقبل ينبغي أن يظل أولوية بالنسبة إلى مجلس الأمن والمجتمع الدولي ككل. |
27. Clearly, the development agenda should remain a priority for the United Nations. | UN | 27 - وقال إن من الواضح أنه ينبغي لجدول أعمال التنمية أن يظل أولوية بالنسبة إلى الأمم المتحدة. |
In other words, the fight against impunity must remain a priority for the international community, and towards that end the international community must continue to support judges, prosecutors and human rights defenders, in particular in the countries of the former Yugoslavia, in order to strengthen the rule of law by bringing to justice those responsible for international crimes. | UN | وبعبارة أخرى فإن النضال ضد الإفلات من العقاب يجب أن يظل أولوية للمجتمع الدولي ولتحقيق ذلك الهدف لا بد للمجتمع الدولي من أن يواصل تأييده للقضاة والمدعيين العامين والمدافعين عن حقوق الإنسان بصورة خاصة في بلدان يوغوسلافيا السابقة لتعزيز دور القانون بمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب جرائم دولية. |
As such, the draft resolution reaffirms that the implementation of the recommendations of the Secretary-General's report must remain a priority on the agenda of the United Nations and Member States, and that the General Assembly must continue to play the primary role in monitoring progress in the implementation of the recommendations. | UN | وعلى هذا النحو، يؤكد مشروع القرار مرة أخرى على أن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام يجب أن يظل أولوية في صدارة جدول أعمال الأمم المتحدة والدول الأعضاء، وأن على الجمعية العامة أن تواصل تأدية الدور الرئيسي في رصد التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات. |
A number of speakers expressed the view that criminal justice and rule-of-law training for practitioners should remain a priority for all Member States. | UN | 237- رأى عدد من المتكلمين أن تزويد الموظفين الفنيين بالتدريب في مجال العدالة الجنائية وسيادة القانون ينبغي أن يظل أولوية لجميع الدول الأعضاء. |
The eradication of colonialism must remain a priority for the United Nations and the international community; the Organization and the Special Committee, in particular, must ensure that the 16 remaining Non-Self-Governing Territories achieved independence by the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | والقضاء على الاستعمار يجب أن يظل أولوية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي؛ ويجب أن تكفل المنظمة واللجنة الخاصة، بوجه خاص، تحقيق استقلال الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي والبالغ عددها 16 إقليما بحلول نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
17. As adequate staff security remains a priority throughout the United Nations system, all organizations support this recommendation. | UN | 17 - نظرا إلى أن توفير الأمن المناسب للموظفين يظل أولوية لكامل منظومة الأمم المتحدة، تؤيد جميع المنظمات هذه التوصية. |
The inclusion of small arms and light weapons as a separate category remains a priority for the EU vis-à-vis the next meeting of the Group of Governmental Experts, in 2012. | UN | وإدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في فئة مستقلة يظل أولوية للاتحاد الأوروبي في الاجتماع المقبل لفريق الخبراء الحكوميين عام 2012. |
It will reaffirm that human rights education remains a priority for the entire international community, provide a common framework for action to all relevant actors, promote support for existing programmes, provide an incentive for the development of new ones, and enhance cooperation at all levels. | UN | فهو سيعيد تأكيد أن تعليم حقوق الإنسان يظل أولوية للمجتمع الدولي قاطبةً ويوفر إطار عمل مشتركا لجميع الفاعلين المعنيين بالأمر، ويشجع على مساندة البرامج الموجودة، ويوفر حافزاً لإيجاد برامج جديدة، ويعزز التعاون على جميع المستويات. |
9. Costa Rica, speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, recalled that the fight against discrimination remained a priority. | UN | 9- وذكّرت كوستاريكا، التي تحدثت باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بأن مكافحة التمييز العنصري يظل أولوية. |
The general and complete disarmament of nuclear weapons remains one of humanity's highest priorities. | UN | إن نزع الأسلحة النووية العام والكامل يظل أولوية من أعلى الأولويات للبشرية. |
They reiterated Executive Board decision 2011/41 from the second regular session 2011 stating that UNAIDS strategies and policies must be integrated in the development of the next UNDP and UNFPA strategic plans, emphasizing that AIDS must remain a continuing priority for both organizations. | UN | وكررت الوفود الإشارة إلى مقرر المجلس التنفيذي 2011/41 في الدورة العادية الثانية، الذي ورد به أنه يجب إدماج استراتيجيات وسياسات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في وضع الخطتين الاستراتيجيتين القادمتين للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان، وشدد على أن الإيدز يجب أن يظل أولوية لدى المنظمتين. |
The negotiation and conclusion of a global convention on terrorism should continue to be a priority. | UN | والتفاوض المتعلق بإبرام اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب ينبغي أن يظل أولوية. |