"يظل الفقر" - Translation from Arabic to English

    • poverty remains
        
    • poverty continues to be
        
    However, each time, at the end of these grand meetings, when the speeches are over, when those who advocate on behalf of the poor have stopped their ritualistic pleadings, poverty remains in place. UN بيد أنه بعد انتهاء الخطب، وبعد أن يتوقف المدافعون عن حقوق الفقراء عن نداءاتهم الشعائرية، يظل الفقر قائما في مكانه.
    5. Despite the trend towards urbanization, extreme poverty remains a largely rural phenomenon. UN 5 - وبالرغم من الاتجاه نحو التوسع الحضري، يظل الفقر المدقع ظاهرة ريفية إلى حد كبير.
    13. poverty remains the most pressing issue facing Africa today. UN 13 - يظل الفقر اليوم أكثر القضايا التي تواجه أفريقيا إلحاحا.
    26. While poverty remains the biggest challenge facing the African continent at present, Africa is especially vulnerable to the effects of each of the thematic issues of the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development. UN 26 - في حين يظل الفقر أكبر تحد يواجه القارة الأفريقية في الوقت الحاضر، فإن أفريقيا معرضة بصفة خاصة للآثار الناجمة عن كل من المسائل المواضيعية التي تناولتها الدورة 16 للجنة التنمية المستدامة.
    Though five years have passed since Copenhagen, poverty continues to be a scourge for humankind. UN وعلى الرغم من مرور خمس سنوات منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن، يظل الفقر يمثل بلاء بالنسبة للبشرية.
    5. Extreme poverty remains a reality for over a billion people in the world. UN 5 - يظل الفقر المدقع واقعاً بالنسبة لأكثر من بليون شخص في العالم.
    “6. poverty remains a major problem affecting the capacity of many small island developing States to achieve sustainable development. UN " ٦ - يظل الفقر مشكلة أساسية تؤثر على قدرة العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق التنمية المستدامة.
    6. poverty remains a major problem affecting the capacity of many small island developing States to achieve sustainable development. UN ٦ - يظل الفقر مشكلة أساسية تؤثر على قدرة العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية على تحقيق التنمية المستدامة.
    However, poverty remains a severe problem for the world, particularly the developing countries, with 1.2 billion people still surviving on less than one dollar a day. UN ومع ذلك، يظل الفقر مشكلة عسيــرة للعالــم، و لاسيما للبلدان الناميــة، حيث يعيش 1.2 بليون شخص على أقل من دولار واحد لكل منهم في اليوم.
    Despite some recent economic improvements, poverty remains a serious problem and many of the country's economically active citizens have emigrated because of a lack of economic opportunities. UN وعلى الرغم من بعض التحسينات الاقتصادية، يظل الفقر معضلة، وقد هاجر كثير من المواطنين النشطين اقتصاديا بسبب غياب الفرص الاقتصادية.
    Today, with 50 per cent of the population of LDCs living on less than $1 a day and 80 per cent on less than $2 a day, poverty remains a mass phenomenon in these countries. UN ومع عيش نسبة 50 في المائة من سكان أقل البلدان نمواً على أقل من دولار واحد في اليوم ونسبة 80 في المائة على أقل من دولارين في اليوم، يظل الفقر حالياً ظاهرة واسعة النطاق في هذه البلدان.
    41. poverty remains the greatest single development challenge in all regions. UN 41 - يظل الفقر التحدي الأعظم الأوحد للتنمية في المناطق كافة.
    While poverty remains the main scourge in many developing countries, globalization has also brought to the fore transnational issues such as terrorism, infectious diseases and environmental degradation. UN وبينما يظل الفقر يشكل الآفة الرئيسية في العديد من البلدان النامية، فإن العولمة أيضا دفعت إلى الصدارة مسائل عابرة للحدود الوطنية مثل الإرهاب والأمراض المعدية وتدهور البيئة.
    The report acknowledges that despite efforts by the Government to alleviate the plight of the rural poor, poverty remains a major issue confronting rural women (para. 524). UN 25 - يسلم التقرير بأنه رغم الجهود التي تبذلها الحكومة للتخفيف من محنة الفقراء الريفيين يظل الفقر مشكلة رئيسية تواجه المرأة الريفية (الفقرة 524).
    Although Governments and their Habitat Agenda partners have continued efforts to fulfil their commitments, widespread poverty remains the core obstacle, and environmental conditions need significant improvement in many countries. UN وبالرغم من أن الحكومات وشركاءها في جدول أعمال الموئل قد بذلت جهودا متواصلة للوفاء بالتزاماتها، يظل الفقر الواسع الانتشار يُشكل العقبة الأساسية، كما أن الأوضاع البيئية تظل بحاجة إلى تحسين كبير في بلدان عديدة.
    Although Governments and their Habitat Agenda partners have continued efforts to fulfil their commitments, widespread poverty remains the core obstacle and environmental conditions need significant improvement in many countries. UN وبالرغم من أن الحكومات وشركاءها في جدول أعمال الموئل قد بذلت جهودا متواصلة للوفاء بالتزاماتها، يظل الفقر الواسع الانتشار يُشكل العقبة الأساسية، كما أن الأوضاع البيئية تظل بحاجة إلى تحسين كبير في بلدان عديدة.
    Although Governments and their Habitat Agenda partners have continued efforts to fulfil their commitments, widespread poverty remains the core obstacle and environmental conditions need significant improvement in many countries. UN وبالرغم من أن الحكومات وشركاءها في جدول أعمال الموئل قد بذلت جهودا متواصلة للوفاء بالتزاماتها، يظل الفقر الواسع الانتشار يُشكل العقبة الأساسية، كما أن الأوضاع البيئية تظل بحاجة إلى تحسين كبير في بلدان عديدة.
    " 20. Stresses, as recognized in the United Nations Millennium Declaration, the importance of meeting the special needs of Africa, where poverty remains a major challenge and where most countries have not benefited fully from the opportunities of globalization, further exacerbating the continent's marginalization; UN " 20 - تؤكد مـا أقــره إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، من أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا حيث يظل الفقر تحديا كبيرا وحيث لم تنتفع بعد معظم البلدان انتفاعا كاملا من الفرص التي تتيحها العولمة، مما يفاقـم أكثر من تهميش القارة؛
    In general, poverty remains one of the main factors that must be combated within the context of general social development strategies. There is also a need to assist the poorer States which constitute fertile ground for sexual exploitation and a source of children for sale abroad for purposes of adoption or as sources of human " spare parts " . UN وعموما يظل الفقر أحد أهم العوامل التي يتعين محاربته ضمن استراتيجيات عامة للتنمية الاجتماعية، مثلما يتعين تقديم المساعدات إلى الدول الفقيرة التي تعتبر مرتعا خصبا للاستغلال الجنسي وتشكل مصدرا لﻷطفال الذين يتم بيعهم للخارج قصد التبني أو ليكونوا مصادر قطع غيار بشرية.
    26. Stresses, as recognized in the Millennium Declaration, the importance of meeting the special needs of Africa, where poverty remains a major challenge and where most countries have not benefited fully from the opportunities of globalization, which has further exacerbated the continent's marginalization; UN 26 - تؤكد ما أقره إعلان الألفية من أهمية تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا حيث يظل الفقر تحديا كبيرا وحيث لم تنتفع بعد معظم البلدان انتفاعا كاملا من الفرص التي تتيحها العولمة، مما يفاقـم أكثر من تهميش القارة؛
    In developing countries, where the number of older persons is rising rapidly, poverty continues to be the greatest threat to social and economic security, affecting the ability of older persons and their families to go beyond addressing basic needs. UN ففي البلدان النامية، حيث أعداد كبار السن في ارتفاع سريع يظل الفقر أكبر مهدد للأمن الاجتماعي والاقتصادي ويؤثر على مقدرة كبار السن وأسرهم على تجاوز نطاق تلبية الاحتياجات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more