| It recommended that the balance of available cash, after the retention of $75 million, should be returned to Member States. | UN | واللجنة توصي بضرورة أن يعاد إلى الدول الأعضاء الرصيد من النقد المتوافر بعد الاحتفاظ بمبلغ 75 مليون دولار. |
| When the actual expenditures are lower than the disbursed amount, the remainder is either transferred to another activity or returned to UNICEF. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها الإنفاق الفعلي أقل من المبالغ المدفوعة، يحوّل الفارق إلى نشاط آخر أو يعاد إلى اليونيسيف. |
| Afraid of being returned to Viet Nam, he fled to Thailand in mid-April 2009 and sought political asylum. | UN | وإذ خشي أن يعاد إلى فييت نام، فر إلى تايلند في منتصف سنة 2009 وطلب اللجوء السياسي. |
| The Secretary-General proposes to credit back to Member States during the fifty-fifth session of the Assembly the remaining balance of $4,000,000 held in the account and to close the account once this has been done. | UN | واقترح الأمين العام أن يعاد إلى الدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة ما تبقى من هذا الرصيد المودع في الحساب والبالغ 000 000 4 دولار ومن ثم إغلاق هذا الحساب. |
| 36. There has been much discussion internationally on whether these flows amount to forced migration and the search for asylum, which would give rise to refugee status, coupled with the application of the international law principle of non-refoulement, the right of the refugee not to be pushed back to areas of danger. | UN | 36- وأجريت مناقشات عديدة على الصعيد الدولي لمعرفة ما إذا كانت تلك التدفقات تعتبر بمثابة هجرة قسرية وما إذا كان السعي للجوء، الذي قد يفضي إلى منح مركز اللاجئ، يقترن بتطبيق مبدأ القانون الدولي الذي يقضي بعدم الرد وينص على حق اللاجئ بألاَّ يعاد إلى مناطق التهلكة. |
| In the view of the Government, the provision prohibiting incitement to hatred should be restored to the Criminal Code. | UN | ومن وجهة نظر الحكومة، فإن الحكم الذي يحظر التحريض على الحقد يجب أن يعاد إلى القانون الجنائي. |
| Up to 1992, the reserve was restored to its authorized limit by a transfer from income. | UN | وحتى عام 1992، كان الاحتياطي يعاد إلى حده المأذون به عن طريق التحويل من الإيرادات. |
| A child was never institutionalized, placed with an alternative family, or returned to his home unless he so wished. | UN | ولا يعهد بالطفل أبداً إلى أية مؤسسات إصلاحية أو أسرة بديلة ولا يعاد إلى بيته إلا إذا رغب في ذلك. |
| Revenue raised through HECS is returned to the higher education system. | UN | وما يُجمع من إيرادات عن طريق هذا المخطط يعاد إلى نظام التعليم العالي. |
| The fuel would be subject to IAEA monitoring in the receiving country and would be returned to the supplying country when spent. | UN | وهنا، يخضع الوقود النووي لرقابة الوكالة في البلد المتلقي، ثم يعاد إلى البلد المورد بعد استهلاكه. |
| The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the author to Sri Lanka or to any other country where he runs a real risk of being expelled or returned to Sri Lanka. | UN | الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن قسر صاحب البلاغ على العودة إلى سري لانكا أو الذهاب إلى أي بلد آخر يتعرض فيه لمخاطر حقيقية بأن يطرد منها أو يعاد إلى سري لانكا. |
| " Any person sentenced to confinement who absconds from a correctional home shall be liable to detention for a term of up to 1 year or to a fine of not less than 100 dinars and shall then be returned to the home to complete the period of confinement. | UN | كل شخص صدر عليه حكم بالحجز وهرب من دور الإصلاح يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة واحدة أو بغرامة لا تقل عن مائة دينار ثم يعاد إلى الدار لإكمال مدة حجزه. |
| He was then detained at the Joint Interrogation Centre (JIC) for about one month before being returned to the Ist RR Khanabal and detained there for some days. | UN | ثم احتجز في مركز التحقيقات المشترك لنحو شهر قبل أن يعاد إلى مركز الدورية المسلحة الأولى في خانابال حيث ظل معتقلاً فيها لعدة أيام. |
| 7.1 Archives, including cadastral records and other documents relating to Kosovo and its inhabitants, which were displaced from Kosovo shall be returned to Kosovo. | UN | 7-1 يعاد إلى كوسوفو المحفوظات التي نقلت خارجها، بما في ذلك السجلات العقارية وغيرها من الوثائق المتصلة بكوسوفو وبسكانها. |
| 5.2 Counsel also refers to the statement that the author, if deported, would not be returned to south-east Turkey. | UN | ٥-٢ ويشير المحامي أيضا إلى مقولة أن مقدم البلاغ، في حالة إبعاده، لن يعاد إلى جنوب شرقي تركيا. |
| I further order that the sum of $6,800.00 found in the possession of the 1st accused, his passport and weighing scale be returned to the 1st accused, who shall sign for them. | UN | ونأمــر بأن يعاد إلى المتهم الأول مبلغ الــ 800 6 دولار الذي وجد بحوزته وكذلك جواز سفره والميزان، على أن يوقع باستلام هذه الأشياء. |
| With regard to the real and personal risk of torture if he were extradited, the Committee notes that the complainant claimed to run a high risk of being tortured given that he would be sent back to the prison from which he had escaped and in which he had allegedly been threatened with torture by officers from the police station responsible for his arrest in 1998. | UN | وعن احتمال التعرض للتعذيب حقيقةً وشخصياً إذا سُلم، تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى ادعى أن احتمال تعرضه للتعذيب كبير نظراً إلى أنه قد يعاد إلى السجن الذي فر منه والذي قيل إن فردين من مركز الشرطة كانا مسؤولين عن القبض عليه في عام 1998 قد هدداه فيه بالتعذيب. |
| Some delegations expressed the view that the reallocation of meeting time from the Legal Subcommittee to the Committee was possible, with the understanding that that time could be reallocated back to the Subcommittee, when necessary. | UN | 182- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ نقل جزء من وقت جلسات اللجنة الفرعية القانونية إلى اللجنة هو أمر ممكن، على أن يكون مفهوما أنَّ ذلك الجزء يمكن أن يعاد إلى اللجنة الفرعية عند الضرورة. |
| With regard to the real and personal risk of torture if he were extradited, the Committee notes that the complainant claimed to run a high risk of being tortured given that he would be sent back to the prison from which he had escaped and in which he had allegedly been threatened with torture by officers from the police station responsible for his arrest in 1998. | UN | وعن احتمال التعرض للتعذيب حقيقةً وشخصياً إن سُلم، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ادعى أن احتمال تعرضه للتعذيب كبير نظراً إلى أنه قد يعاد إلى السجن الذي فر منه والذي قيل إن فردين من مركز الشرطة كانا مسؤولين عن القبض عليه في عام 1998 قد هدداه فيه بالتعذيب. |
| Up to 1992, the reserve was restored to its original amount by a transfer from income. | UN | وحتى عام 1992، كان الاحتياطي يعاد إلى مبلغه الأصلي بتحويل أموال من الإيرادات. |
| Up to 1992, the reserve was restored to its authorized limit by a transfer from income. | UN | وحتى عام ١٩٩٢، كان الاحتياطي يعاد إلى حده المأذون به عن طريق التحويل من اﻹيرادات. |
| Up to 1992, the reserve was restored to its original amount by a transfer from income. | UN | وحتى عام ١٩٩٢، كان الاحتياطي يعاد إلى مبلغه اﻷصلي بتحويل أموال من اﻹيرادات. |
| He can't be brought back to the F.B.I. | Open Subtitles | هو لا يمكن أن يعاد إلى إف. بي. آي . |