"يعارض أي" - Translation from Arabic to English

    • opposed any
        
    • opposed to any
        
    • oppose any
        
    • opposes any
        
    • oppose a
        
    • is against any
        
    • was opposed to a
        
    Lastly, her delegation opposed any suggestion that the Special Committee should meet biennially or that the length of its sessions should be reduced. UN وأخيرا، قالت إن وفدها يعارض أي اقتراح يدعو إلى أن تجتمع اللجنة الخاصة مرة كل سنتين أو أن تخفض فترة دوراتها.
    His delegation opposed any use of force outside the provisions of the Charter of the United Nations. UN وأفاد بأن وفده يعارض أي استخدام للقوة لا يتفق مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    The Abkhaz side remained opposed to any modification. UN وما زال الجانب الأبخازي يعارض أي تغييرات من هذا القبيل.
    His delegation was therefore opposed to any suggestion that the phrase should be deleted. UN ولهذا فإن وفده يعارض أي اقتراح لحذف تلك العبارة.
    However, he said that his delegation would not oppose any consensus in this respect. UN إلا أنه ذكر أن وفده لن يعارض أي توافق في الآراء في هذا الشأن.
    It opposes any form of racial discrimination and supports the full-fledged guarantee of human rights and South Africa's peaceful transition to democracy. UN وهو يعارض أي شكل من أشكال التمييز العنصري، ويؤيد الضمان الكامل لحقوق اﻹنسان، وانتقال جنوب افريقيا السلمي إلى الديمقراطية.
    He would not, however, oppose a consensus on the draft resolution as a whole. UN ومع ذلك فلن يعارض أي توافق آراء بشأن مشروع القرار ككل.
    His delegation opposed any decision that would require the United States to pay unjustified contributions. UN واستطرد قائلا إن وفده يعارض أي مقرر يتطلب من الولايات المتحدة أن تدفع اشتراكات لا مبرر لها.
    Reiterating its commitment to the Charter principles to which the draft resolution referred, the European Union stated that it opposed any and every use of that instrument to justify any denial of the right to hold free and democratic elections. UN والاتحاد اﻷوروبي، إذ يؤكد من جديد التزامه بمبادئ الميثـاق التـي يشير إليها مشروع القرار، يعلن أنه يعارض أي استخدام كان لهذا الصك لتبرير أي رفض لحق إجراء انتخابات حرة وديمقراطية.
    His delegation opposed any decrease in UNRWA services for humanitarian reasons and also because of the negative political meaning that that would convey to the Palestine refugees. UN وقال إن وفده يعارض أي تخفيض في خدمات الوكالة، وذلك ﻷسباب إنسانية وﻷن ذلك سيكون له معنى سياسي سلبي لدى اللاجئين الفلسطينيين.
    In that context, the Department must be provided with sufficient resources, and his delegation opposed any arbitrary, percentage reductions in the Department’s budget, believing that each activity should be reviewed regularly on the basis of its relevance and effectiveness. UN ودعا الى تزويد اﻹدارة بما يكفي من الموارد. وقال إن وفده يعارض أي تخفيض اعتباطي لنصيب اﻹدارة من الميزانية، وأنه ينبغي القيام باستعراض دوري لكل نشاط، على أساس صلته بالموضوع وفعاليته.
    His country therefore opposed any Security Council role in relation to the Court, as it would not be conducive to the development of a non-discriminatory and non-selective uniform system. UN ولذلك، قــال إن بلده يعارض أي دور لمجلس اﻷمن بالنسبة للمحكمة، ﻷن ذلك لن يكون مؤاتيا لتطوير نظام موحد غير تمييزي وغير انتقائي.
    He opposed any political interference by the Security Council or States in the affairs of the Court. UN وقال إنه يعارض أي تدخل سياسي من مجلس اﻷمن أو من الدول في شؤون المحكمة .
    Public opinion in the Libyan Arab Jamahiriya, however, was opposed to any further forward-looking steps. UN بيد أن الرأي العام في الجماهيرية العربية الليبية يعارض أي إجراءات تقدمية أخرى.
    His delegation doubted the utility of any further work on the topic and would be opposed to any effort to convene a diplomatic conference for the adoption of a convention on State responsibility. UN ويشك وفده في جدوى أي عمل آخر بشأن هذا الموضوع وسوف يعارض أي محاولة لعقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد اتفاقية عن مسؤولية الدول.
    In this regard, I wish to reiterate that the Palestinian side remains opposed to any terrorist actions by any side and definitely does not condone any of the actions referred to in that letter. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر التأكيد على أن الطرف الفلسطيني يظل يعارض أي أعمال إرهابية ترتكب من جانب أي طرف ولا يتغاضى على الإطلاق عن أي من الأعمال المشار إليها في تلك الرسالة.
    His country was also firmly opposed to any change in the demographic character of colonial Territories, the erosion of their historical, cultural and ethnic differences, and also against any impairment of the rights of colonial Territories to their historical and cultural heritage. UN كما أن بلده يعارض بشدة أي تغيير في الطابع الديمغرافي لﻷقاليم المستعمرة أو طمس مميزاتها التاريخية والثقافية واﻹثنية، كما يعارض أي انتقاص من حقوق اﻷقاليم المستعمرة في إرثها التاريخي والثقافي.
    Even after transferring these rights, the author may claim authorship of the work and oppose any deformation, mutilation or other change in that work if it is injurious to his honour and reputation. UN وحتى بعد التنازل عن هذه الحقوق، يجوز للمؤلف أن يدعي تأليف العمل، وأن يعارض أي تشويه أو بتر له أو أي تغيير آخر فيه، إذا كان يضر بشرفه وسمعته.
    Her delegation, moreover, would oppose any proposals by the Secretariat to expand the range, particularly with regard to posts funded through the support account for peacekeeping. UN وعلاوة على ذلك، إن وفدها يعارض أي اقتراح من جانب اﻷمانة العامة لتوسيع النطاق، ولا سيما فيما يتعلق بالوظائف الممولة من خلال حساب الدعم لحفظ السلام.
    14. opposes any form of deprivation of liberty that amounts to placing a detained person outside of the protection of the law, and urges States to respect the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person and to treat all prisoners in all places of detention in accordance with international law, including human rights law and international humanitarian law; UN 14- يعارض أي شكل من أشكال الحرمان من الحرية الذي يبلغ حد وضع الشخص المحتجز خارج نطاق حماية القانون، ويحث الدول على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته وعلى معاملة جميع السجناء في جميع أماكن الاحتجاز وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    10. At this stage, the International Council of Forest and Paper Associations neither supports nor opposes any specific type of international arrangement on forests. Nevertheless, we acknowledge the ongoing deliberations of the Forum and, as such, have identified a series of elements that many in the industry consider to be essential components of any future international arrangement on forests. UN 10 - وفي هذه المرحلة، لا يؤيد المجلس ولا يعارض أي نوع من الترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات، لكننا نسجل إطلاعنا على المداولات الجارية في المنتدى وقد حددنا بالاستناد إليها سلسلة من العناصر التي يعتبرها العديد من العاملين في القطاع مكونات مهمة لأي ترتيب دولي يتعلق بالغابات في المستقبل.
    His delegation would not oppose a consensus on the proposed method of financing for the first six months but stressed that it should not be considered a precedent for subsequent periods or other operations and should not lead to the development of a new, two-tier system for peace-keeping financing and to new financial difficulties for the Organization. UN وأردف قائلا إن وفده لن يعارض أي توافق في اﻵراء يتم التوصل إليه بشأن الطريقة المقترحة للتمويل لمدة اﻷشهر الستة اﻷولى ولكنه يؤكد أن ذلك ينبغي ألا يعد سابقة للفترات اللاحقة أو لعمليات أخرى وينبغي ألا يؤدي إلى وضع نظام جديد من شقين لتمويل حفظ السلم وإلى صعوبات مالية جديدة بالنسبة للمنظمة.
    As a spontaneous and active partner in the search for a Bosnian settlement, the Russian Federation is against any escalation of this conflict and calls for greater efforts by the world community to show all sides the road to peace. UN إن الاتحاد الروسي بوصفه شريكا نشيطا في السعي إلى التوصل إلى تسوية في البوسنة، يعارض أي تصعيد لهذا النزاع ويدعو إلى قيام المجتمع الدولي ببذل مزيد من الجهود ﻹرشاد جميع اﻷطراف إلى الطريق نحو السلم.
    The Federal Council was opposed to a collective solution because of the disparities in the circumstances of the persons concerned. UN ومجلس الاتحاد يعارض أي حل جماعي نظراً لاختلاف ظروف هؤلاء الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more