"يعانون من إعاقات عقلية" - Translation from Arabic to English

    • with mental disabilities
        
    Consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    Consideration should be given by the State party to adopting a more humane approach with regard to the treatment of death row inmates and the execution of persons at an advanced age or with mental disabilities. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في اتباع نهج يتسم بالمزيد من الإنسانية فيما يتعلق بمعاملة السجناء الذي ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام وبإعدام الأشخاص المتقدمين في السن أو الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    In the health-care system, closed institutions for persons with mental disabilities have been abolished. UN وفي إطار نظام الرعاية الصحية، أُلغيت المؤسسات المغلقة المخصصة للأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    It was reported that handicapped children and those with mental disabilities or with difficulties in hearing or talking were more vulnerable to sexual harassment. UN وذُكر أن الأطفال المعوقين والذين يعانون من إعاقات عقلية أو من صعوبات في السمع أو الكلام هم أكثر مَن يتعرضون للمضايقات الجنسية.
    The State party should confirm that no children were housed in the Pastra Home facility, which held adult males with mental disabilities. UN وأضافت أن الدولة الطرف ينبغي أن تؤكد عدم وجود أطفال في مركز باسترا للرعاية، الذي يُؤوي بالغين يعانون من إعاقات عقلية.
    It is also concerned about reports that persons with mental disabilities who have been deprived of their liberty and are admitted to this hospital share wards with ordinary patients, and that persons admitted to the hospital are abused by other patients or by police officers assigned to the hospital. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بتقاسم الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية ممن حرموا من حريتهم ودخلوا هذا المستشفى أجنحة مع المرضى العاديين، وإزاء الاعتداء على الأشخاص الذين أدخلوا المستشفى من جانب مرضى آخرين أو من جانب أفراد الشرطة المعينين في المستشفى.
    It is also concerned about reports that persons with mental disabilities who have been deprived of their liberty and are admitted to this hospital share wards with ordinary patients, and that persons admitted to the hospital are abused by other patients or by police officers assigned to the hospital. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بتقاسم الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية ممن حرموا من حريتهم ودخلوا هذا المستشفى أجنحة مع المرضى العاديين، وإزاء الاعتداء على الأشخاص الذين أدخلوا المستشفى من جانب مرضى آخرين أو من جانب أفراد الشرطة المعينين في المستشفى.
    15 In Fiji, persons with mental disabilities who fulfil the requirements as to testamentary capacity may write a valid will (Wills Act). UN (15) في فيجي، يجوز للأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية ويستوفون شروط الأهلية للشهادة أن يكتبوا وصية صحية (قانون الوصية).
    It remained concerned about harsh conditions in prisons and detention facilities and in State-run institutions for children, such as orphanages, reform boarding schools and facilities for children with mental disabilities. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء الظروف القاسية السائدة في السجون وفي مرافق الاحتجاز وفي المؤسسات الحكومية لرعاية الأطفال، مثل دور الأيتام ومرافق ومدارس الإصلاحيات الداخلية للأطفال الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    (b) Ensure that persons with mental disabilities or their legal representatives are able to exercise the right to effective remedy against violations of their rights, and consider providing less restrictive alternatives to forcible confinement and treatment of persons with mental disabilities; UN (ب) تكفل قدرة الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو من يمثلهم ممارسة الحق في التظلم الفعال ضد انتهاك حقوقهم، وأن تنظر في إتاحة بدائل أقل تقييداً من الحبس والعلاج القسريين للأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية؛
    (b) Ensure that persons with mental disabilities or their legal representatives are able to exercise the right to effective remedy against violations of their rights, and consider providing less restrictive alternatives to forcible confinement and treatment of persons with mental disabilities; UN (ب) تكفل قدرة الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو من يمثلهم ممارسة الحق في التظلم الفعال ضد انتهاك حقوقهم، وأن تنظر في إتاحة بدائل أقل تقييداً من الحبس والعلاج القسريين للأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية؛
    The Committee expresses concern about the significant number of persons with mental disabilities who are deprived of their legal capacity in the State party and the apparent lack of adequate procedural and substantive safeguards against disproportionate restrictions in their enjoyment of rights guaranteed under the Covenant. UN 19- ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية والذين يُحرمون من الأهلية القانونية في الدولة الطرف، وإزاء النقص الظاهر في الضمانات الإجرائية والموضوعية المناسبة التي تحميهم من القيود غير المتناسبة التي تحول دون تمتعهم بالحقوق التي يضمنها العهد.
    (a) Review its policy of depriving persons with mental disabilities of their legal capacity and establish the necessity and proportionality of any measure on an individual basis with effective procedural safeguards, ensuring in any event that all persons deprived of their legal capacity have prompt access to an effective judicial review of the decisions; UN (أ) تراجع سياستها في مجال حرمان الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية من الأهلية القانونية ومراعاة الضرورة والتناسب عند اتخاذ أي إجراء على أساس فردي، مع توفير ضمانات إجرائية فعّالة، وكفالة استفادة الأشخاص المحرومين من الأهلية القانونية على وجه السرعة من المراجعة القضائية لقرارات إيداعهم؛
    (a) Review its policy of depriving persons with mental disabilities of their legal capacity and establish the necessity and proportionality of any measure on an individual basis with effective procedural safeguards, ensuring in any event that all persons deprived of their legal capacity have prompt access to an effective judicial review of the decisions; UN (أ) تراجع سياستها في مجال حرمان الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية من الأهلية القانونية ومراعاة الضرورة والتناسب عند اتخاذ أي إجراء على أساس فردي، مع توفير ضمانات إجرائية فعّالة، وكفالة استفادة الأشخاص المحرومين من الأهلية القانونية على وجه السرعة من المراجعة القضائية لقرارات إيداعهم؛
    (f) bis [EU: (US: When an individual requires institutionalization, take into account the specialized needs of older adults diagnosed with mental disabilities are addressed.)] (Pending) UN (و) مكررا [الاتحاد الأوروبي: (الولايات المتحدة الأمريكية: إذا احتاج فرد ما للرعاية المؤسسية، فإن تلبية الاحتياجات المتخصصة لكبار السن الذين يعانون من إعاقات عقلية هي التي تؤخذ في الاعتبار)]. (لم يبت فيه)
    Ensure that persons with mental disabilities are able to exercise the right to an effective remedy against violations of their rights and consider providing less restrictive alternatives to forcible confinement and treatment of persons with mental disabilities; UN (ب) أن تكفل قدرة الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية على ممارسة الحق في التظلم الفعال ضد انتهاك حقوقهم وأن تنظر في إتاحة بدائل أقل تقييداً من الحبس والعلاج القسريين للأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية؛
    What measures has the State party taken to address the serious concerns of the Committee with regard to the very high number of Roma children placed in special schools designed for children with mental disabilities (previous concluding observations, para. 9)? UN 21- ما هي التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة دواعي القلق العميق للجنة فيما يتعلق بالعدد الكبير جداً من أطفال الغجر (الروما) الذين أُلحقوا بمدارس خاصة مهيأة للأطفال الذين يعانون من إعاقات عقلية (الفقرة 9 من الملاحظات الختامية السابقة)؟
    (19) The Committee expresses concern about the significant number of persons with mental disabilities who are deprived of their legal capacity in the State party and the apparent lack of adequate procedural and substantive safeguards against disproportionate restrictions in their enjoyment of rights guaranteed under the Covenant. UN 19) ويساور اللجنة القلق إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية والذين يُحرمون من الأهلية القانونية في الدولة الطرف، وإزاء النقص الظاهر في الضمانات الإجرائية والموضوعية المناسبة التي تحميهم من القيود غير المتناسبة التي تحول دون تمتعهم بالحقوق التي يضمنها العهد.
    (b) Ensure that persons with mental disabilities are able to exercise the right to an effective remedy against violations of their rights and consider providing less restrictive alternatives to forcible confinement and treatment of persons with mental disabilities; UN (ب) تكفل قدرة الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية على ممارسة الحق في التظلم الفعال ضد انتهاك حقوقهم وأن تنظر في إتاحة بدائل أقل تقييداً من الحبس والعلاج القسريين للأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية؛
    Review its policy of depriving persons with mental disabilities of their legal capacity and establish the necessity and proportionality of any measure on an individual basis with effective procedural safeguards, ensuring in any event that all persons deprived of their legal capacity have prompt access to an effective judicial review of the original decision, and, when applicable, of the decision to subject them to institutionalization; UN (أ) أن تستعرض سياستها في مجال حرمان الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية من الأهلية القانونية ومراعاة الضرورة والتناسب عند اتخاذ أي إجراء، على أساس فردي، مع توفير ضمانات إجرائية فعالة، وكفالة استفادة جميع الأشخاص المحرومين من الأهلية القانونية على وجه السرعة من مراجعة قضائية فعالة للقرار الأصلي، وعند الاقتضاء، لقرار إيداعهم في مؤسسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more