"يعانون من سوء التغذية" - Translation from Arabic to English

    • suffer from malnutrition
        
    • suffered from malnutrition
        
    • were malnourished
        
    • suffering from malnutrition
        
    • are malnourished
        
    • are undernourished
        
    • were undernourished
        
    • undernourished people
        
    • up malnourished
        
    • malnourished people
        
    • of malnutrition
        
    • and malnourished
        
    • the malnourished
        
    • to malnourished
        
    • suffering malnutrition
        
    All the children suffer from malnutrition, scurvy, even cholera and typhus. Open Subtitles جميعُ الأطفال يعانون من سوء التغذية إلى جانب الكوليرا والتيفوئيد
    In Kisangani, 13 per cent of the population suffered from malnutrition and 9.3 per cent was seriously undernourished. UN وفي كيسانغاني، تبلغ نسبة اﻷشخاص الذين يعانون من سوء التغذية ١٣ في المائة، منهم ٩,٣ في المائة في حالة خطرة.
    More than half of the herder population was food insecure and one third of all children were malnourished. UN وأضافت أن أكثر من نصف السكان المشتغلين بالرعي غير مؤمنين من حيث الطعام وأن ثلث جميع الأطفال يعانون من سوء التغذية.
    It continued to provide support for vulnerable populations, in particular children, mothers and older persons suffering from malnutrition. UN وواصل تكفله بالفئات الضعيفة من السكان، ولا سيما الأطفال والأمهات والمسنين الذين يعانون من سوء التغذية.
    Estimated number of IDPs who are malnourished or homeless UN العدد المقدّر للمشردين داخلياً الذين يعانون من سوء التغذية أو انعدام المأوى؛
    61. Fewer people are undernourished today than a decade ago. UN 61- وهناك عدد ممن يعانون من سوء التغذية اليوم أقل منهم منذ عقد.
    The Committee pointed out that according to World Bank estimates at least 17 million Nigerians, many of them children, were undernourished. UN وأشارت اللجنة إلى أن 17 مليون نيجيري على الأقل، والكثير منهم أطفال، يعانون من سوء التغذية وفقا لتقديرات البنك الدولي.
    Some 15 per cent of children still suffer from malnutrition, and many households remain in inadequate shelters. UN فلا يزال نحو 15 في المائة من الأطفال يعانون من سوء التغذية ولا تزال أُسرٌ كثيرة تعيش في ملاجئ غير لائقة.
    It further notes that many children in rural areas suffer from malnutrition. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن أطفالا كثيرين في المناطق الريفية يعانون من سوء التغذية.
    As many as 840 million people suffer from malnutrition. UN ويصل عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية 840 مليون نسمة.
    However, some food supplies had been restricted and refugees suffered from malnutrition. UN إلا أنه تم الحد من بعض الإمدادات الغذائية، وما برح اللاجئون يعانون من سوء التغذية.
    In 2004, some 6.7 per cent of children between the ages of 1 and 6 years suffered from malnutrition. UN وفي عام 2004، كان حوالي 6.7 في المائة من الأطفال بين سن سنة و 6 سنوات يعانون من سوء التغذية.
    Nearly one fourth of Palestinian children suffered from malnutrition. UN وإن ما يقرب من ربع الأطفال الفلسطينيين يعانون من سوء التغذية.
    One in five children died before the age of 5, and half of all children were malnourished. UN فهناك طفل من كل خمسة أطفال يموت قبل سن الخامسة، ونصف جميع الأطفال يعانون من سوء التغذية.
    Approximately one quarter of the children from southern Somalia arriving in the Dadaab refugee complex were malnourished. UN وكان نحو ربع الأطفال القادمين من جنوب الصومال الذين يصلون إلى مجمع داداب للاجئين يعانون من سوء التغذية.
    The majority of the new arrivals were from Ethiopia and Somalia, and many arrived in a state of exhaustion and were malnourished. UN ويصل غالبية الوافدين الجدد من إثيوبيا والصومال، وقد وصل الكثيرون منهم في حالة من الإعياء الشديد وهم يعانون من سوء التغذية.
    In the same period, the number of people suffering from malnutrition has fallen by several hundred million. UN وفي الفترة ذاتها، انخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية بواقع عدة مئات الملايين.
    It was refugee women and children who bore the greatest burden, suffering from malnutrition, disease and a lack of health care. UN وتتحمل اللاجئات والأطفال العبء الأكبر، فهم يعانون من سوء التغذية والأمراض والافتقار إلى الرعاية الصحية.
    But estimation of the number of people who are malnourished is marred by conceptual and measurement problems, as well as by the transient nature of malnutrition. UN على أن تقدير عدد من يعانون من سوء التغذية تكتنفه بعض المشاكل المفاهيمية والمشاكل المتعلقة بالقياس كما يعقﱢده كون سوء التغذية ظاهرة عابرة.
    118. An estimated 200 million people in Africa are undernourished. UN 118 - تفيد التقارير بأن 200 مليون شخص في أفريقيا يعانون من سوء التغذية.
    The number of people going hungry had risen to 1 billion, while another 2 billion were undernourished. UN وقد زاد عدد الجياع في العالم إلى مليار شخص إضافة إلى مليارين يعانون من سوء التغذية.
    For the first time in human history, there were more than 1 billion undernourished people on Earth. UN ولأول مرة في تاريخ البشرية، يكون هناك أكثر من بليون شخص يعانون من سوء التغذية على وجه الأرض.
    49. Also recognizes that countries struggle to develop when their children grow up malnourished, poorly educated or ravaged by disease, as these factors can perpetuate the generational cycle of poverty; UN 49 - تعترف أيضا بأن البلدان تكابد في تحقيق التنمية متى كان أطفالها يعانون من سوء التغذية أو ضعف التعليم أو الأمراض، إذ إن هذه العوامل يمكن أن تديم دورة الفقر من جيل إلى آخر؛
    These efforts were especially challenging at a time when the number of hungry and malnourished people exceeded 1 billion for the first time. UN وقد شكلت هذه الجهود تحديا خاصا خلال فترة تجاوز فيها عدد الجياع ومن يعانون من سوء التغذية مليار نسمة لأول مرة.
    The crisis is of concern to us because it is contributing to increasing the number of the poorest people and the malnourished. UN فهذه الأزمة تثير قلقنا لأنها تسهم في زيادة عدد مَن هم أشد فقرا والأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية.
    Humanitarian partners have provided immediate health and nutrition assistance, including vaccinations and therapeutic food products to malnourished children. UN وقد قدم الشركاء في المجال الإنساني مساعدات صحية وتغذوية فورية، بما في ذلك توفير اللقاحات والأغذية العلاجية للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    Persons suffering malnutrition (%) UN النسبة المئوية للأفراد الذين يعانون من سوء التغذية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more