"يعانين من أشكال متعددة من التمييز" - Translation from Arabic to English

    • suffer from multiple forms of discrimination
        
    • experience multiple forms of discrimination
        
    • suffer multiple forms of discrimination
        
    • suffer multiple discrimination
        
    • suffered multiple forms of discrimination
        
    • are subject to multiple forms of discrimination
        
    275. The Committee is concerned about the continuing discrimination against immigrant, refugee and minority women who suffer from multiple forms of discrimination based on sex and on their ethnic or religious background, in society at large and within their communities. UN 275 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ممارسة التمييز ضد النساء من المهاجرين واللاجئين والأقليات اللائي يعانين من أشكال متعددة من التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الدين في المجتمع بأكمله وفي فرادى مجتمعاتهن.
    34. The Committee notes that the State party's report lacked information and statistics about particularly vulnerable groups of women, including elderly women and women with disabilities who often suffer from multiple forms of discrimination. UN 34 - تلاحظ اللجنة أن تقرير الدولة الطرف يفتقر إلى المعلومات والإحصاءات عن الفئات الضعيفة بشكل خاص من النساء، بمن فيهن المسنات والنساء ذوات الإعاقة اللواتي كثيرا ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    It regrets the very limited information and statistics about vulnerable groups of women, including elderly women and women with disabilities, who often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment and health care. UN وتعرب عن الأسف لوجود نزر يسير من المعلومات والإحصاءات عن الفئات النسائية الضعيفة، بما في ذلك المُسنّات وذوات الإعاقة اللائي يعانين من أشكال متعددة من التمييز ضدهن، ولا سيما في ما يتعلق بفرص حصولهن على التعليم وفرص العمل وحصولهن على العناية الصحية.
    Specific and targeted measures are especially needed for women and girls who experience multiple forms of discrimination and those affected by violent conflicts. UN والنساء والفتيات اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز والمتضررات من النزاعات العنيفة هن أحوج من غيرهن إلى تدابير محددة موجَّهة لهن.
    Please provide information on the efforts undertaken, through awareness-raising and educational campaigns addressing religious and community leaders, parents and teachers, to counter stereotypical attitudes towards women and girls, including those who experience multiple forms of discrimination on the basis of their age, disability, ethnicity or other characteristic. UN يُرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة، من خلال حملات التوعية والتثقيف التي تخاطب الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع المحلي، والآباء والمدرسين، لمقاومة المواقف النمطية تجاه النساء والفتيات، بمن فيهن اللائي يعانين من أشكال متعددة من التمييز على أساس أعمارهن، أو إعاقتهن، أو انتمائهن الإثني أو صفات أخرى.
    We urge Governments to guarantee the rights of migrant women and women belonging to minority groups who suffer multiple forms of discrimination. UN ونحث الحكومات على كفالة حقوق النساء المهاجرات والنساء المنتميات إلى الأقليات اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    In this context, the creation of the 14 Advisory Centres in all regions of the country, and the running of 24/7 SOS phone lines, will enhance support to women who suffer multiple discrimination (e.g. migrants, Roma, etc.). UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء المراكز الاستشارية الأربعة عشر في جميع مناطق البلد، وتشغيل خطوط هاتفية للنجدة على مدار الساعة كل أيام الأسبوع، سوف يعزز الدعم المقدم للنساء اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز (مثل نساء المهاجرين ونساء الروما، إلخ).
    8. Participants called for particular attention to be paid to promoting and protecting the rights of the most disadvantaged groups of women and those that suffered multiple forms of discrimination. UN 8 - ودعا المشاركون إلى إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق أكثر الفئات ضعفا من النساء وكذلك النساء اللواتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    Recognizing that women and girls with disabilities are subject to multiple forms of discrimination, including in their participation in political and public life, UN وإذ يسلّم بأن النساء والبنات ذوات الإعاقة يعانين من أشكال متعددة من التمييز في مجالات منها مشاركتهن في الحياة السياسية والعامة،
    Please provide information on efforts undertaken, through awareness-raising and educational campaigns addressing religious and community leaders, parents, and teachers, to counter stereotypical attitudes towards girls and women, including those who experience multiple forms of discrimination on the basis of their ethnicity, age, disability or other characteristics. UN يرجى تقديم معلومات عن الجهود المبذولة، من خلال حملات التوعية والتثقيف الموجهة إلى القيادات الدينية والمجتمعية والآباء والمعلمين، لمواجهة المواقف النمطية تجاه الفتيات والنساء، بما في ذلك اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز على أساس الانتماء العرقي أو العمر أو الإعاقة أو غير ذلك من الخصائص.
    It is, however, concerned that women with disabilities continue to suffer multiple forms of discrimination in education, employment and political participation. UN وتضمينها فصلاً عن النساء ذوات الإعاقة، غير أنها تعرب عن قلقها لأن النساء ذوات الإعاقة ما زلن يعانين من أشكال متعددة من التمييز في مجالات التعليم والعمالة والمشاركة السياسية.
    31. The Committee is concerned about the particular vulnerability of refugee women, older women, migrant women who work overseas and those left behind by male migrants, stateless women, including what are termed " border wives " , and women and girls with disabilities, who suffer multiple forms of discrimination. UN 31 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة المناعة بوجه خاص لدى اللاجئات، والنساء المسنات، والمهاجرات اللاتي يعملن خارج بلدانهن، والنساء اللاتي تركهن المهاجرون الرجال، والنساء عديمات الجنسية، بمن فيهن من يسمى " زوجات الحدود " ، والنساء والفتيات المعاقات، اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    40. Some States identified specific initiatives aimed at improving access for rural women and some groups of women who suffer multiple forms of discrimination (Argentina, Austria, Madagascar, Mexico, Slovenia, Spain and Sweden) through awareness-raising and the provision of specific services, including mobile outreach in rural areas. UN 40 - وطرح بعض الدول (الأرجنتين وإسبانيا وسلوفينيا والسويد ومدغشقر والمكسيك والنمسا) مبادرات محددة تهدف إلى تحسين فرص حصول المرأة الريفية وبعض فئات النساء اللواتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز من خلال التوعية وتوفير خدمات محددة، بما في ذلك خدمات التوعية المتنقلة في المناطق الريفية.
    Recognizing that women and girls with disabilities are subject to multiple forms of discrimination, including in their participation in political and public life, UN وإذ يسلّم بأن النساء والبنات ذوات الإعاقة يعانين من أشكال متعددة من التمييز في مجالات منها مشاركتهن في الحياة السياسية والعامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more