"يعترف بأهمية" - Translation from Arabic to English

    • recognizes the importance of
        
    • recognized the importance
        
    • recognize the importance of
        
    • Recognizes the important
        
    • acknowledges the important
        
    • acknowledged the importance
        
    • acknowledges the importance of relevant
        
    • recognizing the importance
        
    • that recognizes the importance
        
    • acknowledging the importance of
        
    • recognizing the important
        
    It also recognizes the importance of involving national stakeholders for the successful implementation of proposed reforms. UN كما يعترف بأهمية إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين لإنجاح تنفيذ الإصلاحات المقترحة.
    The Secretary-General's report recognizes the importance of translating commitments into effective action. UN إن تقرير الأمين العام يعترف بأهمية تحويل الالتزامات إلى عمل فعلي.
    It recognized the importance of a meeting ground where Governments and indigenous peoples could discuss policies that guaranteed rights. UN وقال إن بلده يعترف بأهمية وجود أرضية تلاق تتيح للحكومات والشعوب الأصلية مناقشة السياسات التي تضمن الحقوق.
    More and more businesses now recognize the importance of corporate social responsibility. UN والمزيد من الأعمال التجارية الآن يعترف بأهمية المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    " (b) Recognizes the important contribution the External Auditor makes to the improvement of UNIDO's management, operations and performance through his recommendations; UN " (ب) يعترف بأهمية ما يقدّمه مراجع الحسابات الخارجي من إسهام في تحسين إدارة اليونيدو وعملياتها وأدائها من خلال توصياته؛
    " 16. acknowledges the important nexus between international migration and development and emphasizes the importance of liberalization of labour movement from the least developed countries, consistent with national requirements; UN " 16 - يعترف بأهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية، ويشدد على أهمية تحرير حركة العمالة القادمة من أقل البلدان نموا، بما يتفق والاحتياجات الوطنية؛
    The law recognizes the importance of maternity as a social function and provides generous maternity provisions. UN والقانون يعترف بأهمية الأمومة باعتبارها وظيفة اجتماعية، وهو يتضمن أحكاما تتسم بالسخاء في مجال تلك الأمومة.
    The framework therefore recognizes the importance of involving the non-signatory movements in the peace process with a view to expeditiously concluding a fully inclusive, negotiated settlement to the conflict. UN ومن ثم، فإن إطار العمل يعترف بأهمية إشراك تلك الحركات في عملية السلام بهدف التوصل بصورة سريعة عن طريق التفاوض إلى تسوية للنزاع تشمل كافة الأطراف.
    It recognizes the importance of economic, social and cultural rights as well as their interdependence with civil and political rights. UN وهو يعترف بأهمية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك بترابطها مع الحقوق المدنية والسياسية.
    2. recognizes the importance of legal studies on various issues carried out by the Commission on the request of the policy organs of the Union and also those initiated by itself; UN 2 - يعترف بأهمية الدراسات القانونية بالنسبة لمختلف المسائل التي تضطلع بها لجنة الاتحاد الأفريقي للقانون الدولي بناء على طلب أجهزة صنع السياسة للاتحاد الأفريقي وبمبادرة من نفسها؛
    In Australia, work is under way on a new social and emotional well-being framework for Aboriginal and Torres Strait Islander peoples that recognizes the importance of connections to culture in the health of indigenous peoples. UN وفي أستراليا، يجري العمل حاليًّا على إعداد إطار جديد للرفاه الاجتماعي والوجداني للشعوب الأصلية وشعوب جزر مضيق توريس يعترف بأهمية الارتباط بين ثقافة الشعوب الأصلية وصحة أفرادها.
    2. recognizes the importance of legal studies on various issues carried out by the Commission on the request of the policy organs of the Union and also those initiated by itself; UN 2 - يعترف بأهمية الدراسات القانونية بالنسبة لمختلف المسائل التي تضطلع بها لجنة الاتحاد الأفريقي للقانون الدولي بناء على طلب أجهزة صنع السياسة للاتحاد الأفريقي وبمبادرة من نفسها؛
    However, she recognized the importance of the issue raised by the Group of Arab States, and, for that reason, her delegation had abstained from voting on the amendment. UN إلا أن بلدها يعترف بأهمية المسألة التي أثارتها مجموعة الدول العربية، مما يفسر سبب امتناع صربيا عن التصويت على التعديل.
    His country recognized the importance of publications for an analytical organization such as UNCTAD, and the dramatic decrease in the number of publications in the current biennium must have been achieved through a serious review process. UN وأضاف أن بلده يعترف بأهمية المنشورات بالنسبة لمنظمة تقوم بعمل تحليلي مثل اﻷونكتاد وأن الانخفاض المشهود في عدد المنشورات أثناء فترة السنتين الحالية لا بد وأنه تحقق عن طريق عملية استعراضية جادة.
    His delegation recognized the importance of that work and the effectiveness with which it was still being carried out. UN وقال إن وفد بلده يعترف بأهمية ذلك العمل وبالفعالية التي ما زال يتم بها.
    It was regrettable that the text did not recognize the importance of taking domestic measures to address the challenges of globalization. UN وهي تأسف لأن مشروع القرار لا يعترف بأهمية التدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني لمواجهة تحديات العولمة.
    “15. For his part, the subordinate official must recognize the importance of intellectual discipline and regulate his conduct accordingly. UN " ١٥ - ويجب على الموظف المرؤوس، من جانبه، أن يعترف بأهمية الانضباط الفكري وأن ينظم سلوكه تبعا لذلك.
    " (b) Recognizes the important contribution the External Auditor makes to the improvement of UNIDO's management, operations and performance through his recommendations; UN " (ب) يعترف بأهمية ما يقدّمه مراجع الحسابات الخارجي من إسهام في تحسين إدارة اليونيدو وعملياتها وأدائها من خلال توصياته؛
    " 16. acknowledges the important nexus between international migration and development and emphasizes the importance of liberalization of labour movement from the least developed countries, consistent with national requirements; UN " 16 - يعترف بأهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية، ويشدد على أهمية تحرير حركة العمالة القادمة من أقل البلدان نموا، بما يتفق والاحتياجات الوطنية؛
    Resolution 40/1 underscores the importance of recognizing the interdependence between social and economic policies and promotes their integration. The statement acknowledged the importance of broadening the scope of macroeconomic policy to integrate social and economic policy. UN ويؤكد القرار 40/1 على أهمية الاعتراف بالترابط بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية ويشجّع على دمجها، وهو يعترف بأهمية توسيع نطاق سياسات الاقتصاد الكلي بحيث تشمل السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    2. acknowledges the importance of relevant special procedures of the Human Rights Council, in particular the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in their key role as early warning mechanisms in preventing the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes, and encourages the relevant special procedures, within their mandates, to cooperate towards this end; UN 2- يعترف بأهمية الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ولا سيما الإجراء المتمثل في ولاية المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، من حيث دورها الرئيسي كآليات للإنذار المبكر لمنع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، ويشجع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ذات الصلة على التعاون، في إطار ولاياتهم، لبلوغ هذا الهدف؛
    recognizing the importance of transparent reporting for facilitating the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol, UN وإذ يعترف بأهمية الإبلاغ المتسم بالشفافية بالنسبة لتيسير عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو،
    acknowledging the importance of further refinement of the reporting process to facilitate the Summit follow-up, UN وإذ يعترف بأهمية مواصلة تحسين عملية الإبلاغ تيسيرا لمتابعة القمة،
    recognizing the important role of the Collaborative Partnership on Forests in supporting the implementation of the non-legally binding instrument on all types of forests, UN وإذ يعترف بأهمية الدور الذي تضطلع به الشراكة التعاونية المعنية بالغابات في دعم تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more