The Special Rapporteur was impressed by the creation of a national " Front against Hunger " and a powerful legal and policy framework that recognizes the right to food. | UN | وشعر المقرر الخاص بالارتياح إزاء إنشاء `جبهة وطنية لمكافحة الجوع`، وإطار قوي للقوانين والسياسات يعترف بالحق في الغذاء. |
In Nicaragua, in the Northern Atlantic and Southern Atlantic Autonomous Regions, indigenous peoples and ethnic communities are autonomous under a system that recognizes the right to a bilingual education and is based on diverse cultures. | UN | ففي نيكاراغوا، في منطقتي شمال المحيط الأطلسي وجنوب المحيط الأطلسي المتمتعين بالحكم الذاتي، تتمتع الشعوب الأصلية والجماعات العرقية بالاستقلالية في ظل نظام يعترف بالحق في التعليم الثنائي اللغة ويستند إلى ثقافات متنوعة. |
In addition, the aforementioned law did not recognize the right to bargain collectively and the right to strike was severely restricted. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن القانون اﻵنف الذكر لا يعترف بالحق في المساومة الجماعية، كما أن الحق في اﻹضراب مقيد بشكل حاد. |
Furthermore, the Committee notes with concern that domestic legislation does not recognize the right to strike. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة، مع القلق، أن التشريع الداخلي لا يعترف بالحق في الإضراب. |
The State party should adopt legislation recognizing the right of conscientious objection to military service, ensuring that conscientious objectors are not subject to discrimination or punishment. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يعترف بالحق في الاستنكـاف الضميري من الخدمة العسكرية، وذلك لضمان عدم تعرض المستنكفين ضميريـاً للتمييز أو العقاب. |
In her reply, the representative referred to the Constitution of Zambia, which recognized the right to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work and to protection against unemployment. | UN | وفي معرض الرد، أشارت الممثلة إلى دستور زامبيا الذي يعترف بالحق في العمل وفي حرية اختيار الوظيفة وفي توفر شروط عادلة مواتية في مجال العمل وفي الحماية من البطالة. |
7. The Constitution recognizes the right to life as a fundamental right, and there is no death penalty in Ecuador. | UN | 7- وأضاف أيضاً أن الدستور يعترف بالحق في الحياة كحق من الحقوق الأساسية، ولا توجد في إكوادور عقوبة الإعدام. |
7. The Constitution recognizes the right to life as a fundamental right, and there is no death penalty in Ecuador. | UN | 7- وأضاف أيضاً أن الدستور يعترف بالحق في الحياة كحق من الحقوق الأساسية، ولا توجد في إكوادور عقوبة الإعدام. |
The innovative aspect of this Declaration is that it asserts the need for affirmative action and at the same time recognizes the right to be different. | UN | ويتمثل الجانب الابتكاري لهذا الإعلان في أنه يؤكد الحاجة إلى العمل الإيجابي وفي الوقت ذاته يعترف بالحق في الاختلاف عن الآخرين. |
110. The Committee welcomes the adoption of the Human Rights Act of 1999, which recognizes the right to freedom of religion and worship of everyone. | UN | 110- ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف قانون حقوق الإنسان لعام 1999 الذي يعترف بالحق في حرية الدين والعبادة لكل فرد. |
15. Estonia reported that the Estonian Penal Code recognizes the right to exercise jurisdiction where a crime is committed outside its territory. | UN | 15 - وأفادت استونيا بأن قانون العقوبات الاستوني يعترف بالحق في أن تمارس استونيا ولايتها الجنائية في حال ارتكبت جريمة خارج إقليمها. |
This draft, which is of particular importance, recognizes the right to self-determination, and also other rights, such as the right of indigenous peoples to preserve and develop their own political, cultural and social identity and to participate, if they so choose, in the political, social and cultural life of the State. | UN | فالمشروع يعترف بالحق في تقرير المصير، كما يعترف بحقوق أخرى مثل حق الشعوب الأصلية في الحفاظ على هويتها الخاصة السياسية والثقافية والاجتماعية والحق في المشاركة، إن أرادت، في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية للدولة المعنية. |
Furthermore, the Committee notes with concern that domestic legislation does not recognize the right to strike. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة، مع القلق، أن التشريع الداخلي لا يعترف بالحق في الإضراب. |
He did not recognize the right to affect public international law on the basis of an excuse of national legislation and considered that the status of bilateral relations must not affect the issuance of visas for permanent representatives. | UN | وقال إنه لا يعترف بالحق في الإخلال بالقانون الدولي العام تحت ذريعة التشريعات الوطنية، ورأى أن وضع العلاقات الثنائية لا يجب أن يؤثر على منح تأشيرات للممثلين الدائمين. |
Its demagoguery seeks to transform the main large-scale violator of all human rights -- a country that does not recognize the right to development or even the right to health -- into the great protector and incomparable champion of human rights. | UN | وهي تسعى من خلال غوغائيتها لتحويل المنتهك الرئيسي لجميع حقوق الإنسان على نطاق واسع، البلد الذي لا يعترف بالحق في التنمية ولا حتى بالحق في الصحة، إلى حامي حمى حقوق الإنسان والمدافع الذي لا نظير له عنها. |
(e) recognize the right to land as a human right and strengthen its protection in international human rights law. | UN | (ه) أن يعترف بالحق في الأرض بوصفه حقاً من حقوق الإنسان وأن يعزز حمايته في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The Spanish law on titles of nobility not only does not recognize the right to nondiscrimination on the ground of sex and does not provide any guarantee for enjoying that right but imposes de jure discrimination against women, in blatant violation of article 26 of the Covenant. | UN | أما القانون الإسباني الخاص بألقاب النبالة فهو لا يعترف بالحق في عدم التمييز على أساس الجنس ولا يوفر أي ضمان بالتمتع بذلك الحق فحسب، وإنما يفرض أيضاً التمييز قانوناً ضد النساء، في انتهاك صارخ لأحكام المادة 26 من العهد. |
The Special Rapporteur further recommends the adoption of a text recognizing the right to freedom of belief and freedom to manifest one's belief for all, including members of the Communist Party and other socio-political organizations. | UN | ويوصي المقرر الخاص أيضا باعتماد نص يعترف بالحق في حرية المعتقد والحق في اظهار الدين لجميع اﻷفراد، بمن فيهم أعضاء الحزب الشيوعي وغيره من المنظمات الاجتماعية السياسية. |
52. National legislation, recognizing the right to maternity leave both in the public and in the private sector, does not permit dismissal for reasons of pregnancy. | UN | 52 - ولا يقبل التشريع الوطني، الذي يعترف بالحق في إجازة الأمومة في القطاع العام كما في القطاع الخاص، بالطرد بسبب الحمل. |
Cyprus: In January 1992 the House of Representatives passed legislation which recognized the right to conscientious objection to military service. | UN | قبرص: في كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ اعتمد مجلس النواب تشريعاً يعترف بالحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية. |
13. Ms. Idrissi (Morocco) said that while the Moroccan Constitution recognized the right to work it was difficult to implement it in the absence of higher economic levels and de facto social democracy. | UN | 13- السيدة إدريسى (المغرب) قالت إنه على الرغم من أن الدستور المغربي يعترف بالحق في العمل, فإنه من الصعب تنفيذ هذا الحق في غياب مستويات اقتصادية عليا وديمقراطية اجتماعية فعلية. |
The State party should expedite the procedures for the adoption of legislation that recognizes the right of conscientious objection to military service. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تسرع باعتماد تشريع يعترف بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية. |