"يعتزم مواصلة" - Translation from Arabic to English

    • intended to continue
        
    • intends to continue
        
    • his intention to continue
        
    • intends to pursue
        
    UNCTAD intended to continue work on these issues in order to document the interface between competition, competitiveness and development. UN وأشار إلى أن الأونكتاد يعتزم مواصلة العمل بشأن هذه القضايا قصد توثيق الارتباط بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية.
    Although not a member of the Commission, his country intended to continue as an active participant in its work. UN وقال إن بلده وإن لم يكن عضوا في اللجنة يعتزم مواصلة المشاركة النشطة في أعمالها.
    The CHAIRMAN reminded delegations that he intended to continue the practice of informal consideration of the draft rules of procedure. UN ٢٢ - الرئيس: قال إنه يعتزم مواصلة الممارسة المتبعة وهي النظر بصورة غير رسمية في مشروع النظام الداخلي.
    The Group is awaiting responses from those Member States in this regard, and intends to continue the discussions over the remainder of its mandate. UN وينتظر الفريق ردودا من هذه الدول الأعضاء في هذا الصدد، وهو يعتزم مواصلة هذه المناقشات خلال الفترة المتبقية من ولايته.
    He intends to continue to make use of this information in the future. UN وهو يعتزم مواصلة الاستفادة من هذه المعلومات في المستقبل.
    Early in the year, when the new Chairman of the Special Committee was elected, Robert Hunte, now Minister for Foreign Affairs of St. Lucia, he stated that it was his intention to continue the process begun under the chairmanship of Ambassador Peter Donigi of Papua New Guinea. UN وقد ذكر روبرت هنتي في مطلع هذا العام عندما انتخب رئيسا جديدا للجنة الخاصة، وهو الآن وزير خارجية سانت لوسيا، أنه يعتزم مواصلة العملية التي بدأت برئاسة السفير بيتر دونيغي من بابوا غينيا الجديدة.
    19. The Advisory Committee also notes that the Chief Executive Officer of the Pension Fund intends to pursue further the matter of delegation of personnel and procurement decisions (ibid., paras. 62-64). UN 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن المسؤول التنفيذي الأول للصندوق يعتزم مواصلة تفويض صلاحيات اتخاذ القرارات الخاصة بشؤون الموظفين والمشتريات (المرجع نفسه، الفقرات 62-64).
    - The Council noted that the international community had made a huge investment in the future of Bosnia and Herzegovina and that it intended to continue to remain involved. UN ـ لاحظ المجلس أن المجتمع الدولي استثمر في مستقبل البوسنة والهرسك رصيدا هائلا وأنه يعتزم مواصلة مشاركته.
    The 10MSP President expressed that the financing of the ISU's activities through a predictable, sustainable and equitable burden sharing funding model is of paramount importance and that he intended to continue consultations in order to reach agreement on the basic principles and elements for the most appropriate funding model. UN وأشار رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف إلى الأهمية الكبيرة لتمويل أنشطة وحدة دعم التنفيذ عن طريق نموذج تمويل يمكن التنبؤ به واستدامته ويتسم بالعدل في تقاسم أعباء التمويل، وإلى أنه يعتزم مواصلة المشاورات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ والعناصر الأساسية لنموذج التمويل الأنسب.
    7. In his response, the Secretary-General confirmed that he intended to continue the consistent practice of delegating whatever powers were needed to the Under-Secretary-General for Management and the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. UN 7 - وأكد الأمين العام في معرض رده أنه يعتزم مواصلة ما درجت عليه العادة أي تفويض كل السلطات اللازمة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية.
    1 In order to ensure that proper accountability systems were in place, the Executive Director mentioned that the Fund intended to continue to strengthen the financial and administrative capacities of the field-office network. UN ١١ - ولكفالة وجود أنظمة المساءلة الملائمة، أشارت المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق يعتزم مواصلة تعزيز القدرات المالية واﻹدارية لشبكة المكاتب الميدانية.
    The Secretary-General concluded that he intended to continue the integration experience, whenever feasible, in accordance with his stated objectives: to present a unified image of the United Nations in the field; to enhance information activities in all areas, including development issues; and to achieve possible economies through sharing of common services. UN وخلص الأمين العام الى أنه يعتزم مواصلة تجربة الإدماج، كلما كان ذلك ممكنا، وفقا لأهدافه المعلنة، وهي: تقديم صورة موحدة عن الأمم المتحدة في الميدان؛ وتعزيز أنشطة الإعلام في جميع المجالات، بما في ذلك مسائل التنمية؛ وتحقيق الوفورات الممكنة عن طريق تقاسم الخدمات المشتركة.
    The Secretariat explained that UNDP activities in science and technology clearly went beyond UNFSTD and that UNDP intended to continue to play a role in that respect. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أن أنشطة البرنامج اﻹنمائي في مجال العلم والتكنولوجيا تجاوز بوضوح صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وأن البرنامج اﻹنمائي يعتزم مواصلة القيام بدور في هذا الصدد.
    The Secretariat explained that UNDP activities in science and technology clearly went beyond UNFSTD and that UNDP intended to continue to play a role in that respect. UN وأوضحت اﻷمانة العامة أن أنشطة البرنامج اﻹنمائي في مجال العلم والتكنولوجيا تجاوز بوضوح صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وأن البرنامج اﻹنمائي يعتزم مواصلة القيام بدور في هذا الصدد.
    Nevertheless, the Secretary-General intended to continue his efforts to bring the representation of Paraguay closer to the mid-point of its desirable range. To that end, a national competitive examination had been held in Paraguay in January 1996. UN ومع ذلك، فإن اﻷمين العام يعتزم مواصلة جهوده لجعل تمثيل باراغواي أقرب إلى نقطة الوسط في نطاقها المستصوب ولهذه الغاية، عقد امتحان تنافسي وطني في باراغواي في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦.
    196. The Office of Planning and Budgeting informed the Board that it intended to continue monitoring policy compliance closely and assist country offices to take remedial steps as necessary. UN 196 - وأبلغ مكتب التخطيط والميزنة المجلس بأنه يعتزم مواصلة الرصد الدقيق للامتثال للسياسات ومساعدة المكاتب القطرية في اتخاذ الخطوات العلاجية حسب الضرورة.
    Some of the recommendations related to ongoing work within ICSC or other system organizations, and CEB intended to continue working with the former towards the achievement of the aims and objectives of the Joint Inspection Unit. UN وأضاف أن بعض التوصيات ذات صلة بعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية الجاري أو مؤسسات أخرى في المنظومة، وأن مجلس الرؤساء التنفيذيين يعتزم مواصلة العمل مع لجنة الخدمة المدنية بغية تحقيق مقاصد وأهداف وحدة التفتيش المشتركة.
    He intends to continue to work closely with them, including through their representatives in Liberia. UN وهو يعتزم مواصلة العمل الوثيق معها، بما في ذلك من خلال ممثليها في ليبريا.
    While noting that the Secretary-General intends to continue implementing the organizational resilience management system from within existing resources, the Committee considers it important that the actual cost of the initiative is documented. UN وفيما تلاحظ اللجنة أن الأمين العام يعتزم مواصلة تنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ في حدود الموارد المتاحة، فإنها ترى أن من المهم توثيق التكلفة الفعلية للمبادرة.
    We would also like to note that our country intends to continue with any programme of work that you may propose and that the Conference may approve. UN ونود أن نوضح لكم أيضاً أن بلدنا يعتزم مواصلة برنامج العمل الذي ستقترحونه بعد موافقة هذا المحفل عليه.
    He intends to continue this work in order to be in a position to inform the Human Rights Council and the Assembly of the development of trends and threats on a regional or international scale. UN وهو يعتزم مواصلة هذا العمل من أجل أن يتمكن من إبلاغ مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بتطور الاتجاهات والتهديدات على المستوى الإقليمي أو الدولي.
    Moreover, it was his intention to continue with his law studies. UN كما كان يعتزم مواصلة دراسة الحقوق.
    17. As stated during his briefing to the Security Council in April 2014, my Personal Envoy intends to pursue his bilateral consultations, within the framework of the successive Security Council resolutions, in preparation for a resumption of face-to-face talks. UN 17 - وحسبما ذكر مبعوثي الشخصي في الإحاطة التي قدمها إلى مجلس الأمن في نيسان/أبريل 2014، فإنه يعتزم مواصلة مشاوراته الثنائية، في إطار القرارات المتتالية لمجلس الأمن، للإعداد لاستئناف محادثات مباشرة وجها لوجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more