"يعتقد الأمين العام أن" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General believes that
        
    Therefore, the Secretary-General believes that the proposed Regulations are compatible with the JIU statute. UN ولذلك، يعتقد الأمين العام أن النظام الأساسي المقترح متسق مع النظام الأساسي للوحدة.
    Moreover, the Secretary-General believes that the concerns raised by JIU would be addressed by the proposal contained in paragraph 8 above, to include additional clarifying language in the appropriate section of the commentary. UN وفضلا عن ذلك، يعتقد الأمين العام أن الشواغل التي طرحتها وحدة التفتيش المشتركة سيعالجها الاقتراح الوارد في الفقرة 8 أعلاه، القاضي بإدراج عبارات إضافية إيضاحية في الجزء المناسب من الشرح.
    At the same time, the Secretary-General believes that the third option is also reasonable in that it would provide ample opportunity for consideration by Member States before committing to a definitive funding decision. UN وفي الوقت نفسه، يعتقد الأمين العام أن الخيار الثالث معقول أيضاً لأنه سيترك متَّسعا من الوقت أمام الدول الأعضاء لتنظر في الخيارات المتاحة قبل الالتزام بقرار نهائي بشأن التمويل.
    the Secretary-General believes that a clear process enhances the objectivity with which a well-considered shortlist of candidates from both inside and outside the Organization is submitted to him for consideration. UN 17 - يعتقد الأمين العام أن وضوح العملية يعزز الموضوعية التي يتم بها تقديم قائمة قصيرة مدروسة بعناية وتضم مرشحين من داخل المنظمة وخارجها، لينظر هو فيها.
    Accordingly, the Secretary-General believes that the best practice would be that compensation awarded by the Dispute Tribunal be placed in an escrow account pending any appeal and that, should the Appeals Tribunal affirm the judgement, the compensation be paid, plus the accrued interest. UN وبناء عليه، يعتقد الأمين العام أن أفضل ممارسة هي إيداع التعويض الذي قضت به محكمة المنازعات في حساب ضمان ريثما يتم الاستئناف، فإذا أقرت محكمة الاستئناف الحكم، يُدفع التعويض إلى جانب الفائدة المتراكمة.
    Thus the Secretary-General believes that the National Convention, as currently configured, does not adhere to the recommendations made by successive resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN ولذلك، يعتقد الأمين العام أن المؤتمر الوطني بتشكيلته الحالية غير ملتزم بالتوصيات التي صدرت عن قرارات متعاقبة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان.
    As indicated in paragraph 13 above, the Secretary-General believes that provisions in proposed regulation 2, and the proposed Regulations as a whole, would serve useful complementary functions to the JIU statute concerning the conduct expected of the JIU Inspectors. UN وحسبما أشير إليه في الفقرة 13 أعلاه، يعتقد الأمين العام أن الأحكام الواردة في البند 2 المقترح، والنظام الأساسي ككل، سيؤدي مهام تكميلية مفيدة للنظام الأساسي للوحدة فيما يتعلق بالسلوك المتوقع من مفتشيها.
    15. Finally, the Secretary-General believes that the SPDC has an obligation to the people of Myanmar to ensure that they experience the same benefits of economic, social and political development as their counterparts elsewhere in the region. UN 15 - وختاما، يعتقد الأمين العام أن على مجلس الدولة للسلام والتنمية واجبا تجاه شعب ميانمار وهو ضمان أن ينعموا بنفس فوائد التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي ينعم بها نظراؤهم في سائر أنحاء المنطقة.
    87. In the light of the experience gained during its first two years of operation, the Secretary-General believes that the present staffing of the Office of Staff Legal Assistance must be strengthened in order for it to fulfil its mandate. UN 87 - وفي ضوء الخبرة المكتسبة خلال أول سنتين من عمل المكتب، يعتقد الأمين العام أن من الضروري تعزيز ملاك الموظفين الحالي في المكتب ليستطيع تنفيذ ولايته.
    However, based on an analysis of the status of unliquidated obligations, the Secretary-General believes that this overrun of $571,000 gross ($1,270,800 net) will be eliminated through liquidation of certain unliquidated obligations. UN إلا أنه استنادا إلى تحليل حالة الالتزامات غير المصفاة، يعتقد الأمين العام أن هذا التجاوز البالغ إجماليه 000 571 دولار (صافيه 800 270 1 دولار) ستتم إزالته من خلال تصفية بعض الالتزامات غير المصفاة.
    62. In light of the experience gained in the first year of operation of the new system, and the volume of cases currently being handled by the Office of Staff Legal Assistance, the Secretary-General believes that the present staffing of the Office is insufficient to handle the volume of cases, even after a significant triage and prioritization process has taken place. UN 62 - وفي ضوء الخبرة المكتسبة في العام الأول من عمل النظام الجديد، وحجم القضايا التي يتناولها مكتب المساعدة حاليا، يعتقد الأمين العام أن الملاك الوظيفي الحالي للمكتب غير كاف للتعامل مع حجم القضايا، حتى بعد الاضطلاع بعملية كبيرة للفرز وترتيب الأولويات.
    In view of the decision taken by the General Assembly at its sixty-second regular session to augment the resources under the Development Account (section 34), the Secretary-General believes that the focus should now be on strengthening the programmes of the Secretariat dealing with development. UN وفي ضوء ما قررته الجمعية العامة في دورتها العادية الثانية والستين، بزيادة الموارد المدرجة تحت حساب التنمية (الباب 34)، يعتقد الأمين العام أن التركيز ينبغي أن ينصبّ الآن على تعزيز برامج الأمانة العامة المتصلة بالتنمية.
    74. the Secretary-General believes that a thorough review of the capital master plan has been completed addressing all issues highlighted by the General Assembly in its resolution 55/238, and that a decision can be made by the General Assembly at its fifty-seventh session for the implementation of the planned refurbishment of the United Nations Headquarters complex in New York, subject to a satisfactory consideration of financing. UN 74 - يعتقد الأمين العام أن الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قد تم إخضاعها لاستعراض واف جرى فيه تناول جميع المسائل التي أبرزتها الجمعية العامة في قرارها 55/238، وأن من الممكن أن تقرر الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تنفيذ عملية التجديد المعتزمة لمجمع مقر الأمم المتحدة في نيويورك، رهنا باطمئنانها إلى توافر التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more