the European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. | UN | يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة نحو كوبا هي مسألة ثنائية أساسا. |
In this sense, the European Union believes that the operational readiness of the verification regime can help promote its entry into force. | UN | وفي هذا الاتجاه، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الجاهزية التشغيلية لنظام التحقق يمكن أن تساعد على تعزيز بدء نفاذ المعاهدة. |
In this sense, the European Union believes that the operational readiness of the verification regime can help promote its entry into force. | UN | وفي هذا الاتجاه، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الجاهزية التشغيلية لنظام التحقق يمكن أن تساعد على تعزيز بدء نفاذ المعاهدة. |
However, the EU believes that humanitarian coordination should not be limited to humanitarian actors alone. | UN | ومع ذلك، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن التنسيق الإنساني يجب ألا يقتصر على الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني وحدها. |
2. Against this background, the EU believes that the appropriate document on which to base further MOTAPM discussions continues to be the Set of recommendations. | UN | 2- وعلى ضوء هذه الخلفية، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الوثيقة المناسبة التي يتعين الاستناد إليها في مواصلة المناقشات بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد هي مجموعة التوصيات. |
On the issue of prioritization, the European Union believed that it was the prerogative of the Secretary-General of UNCTAD to manage the resources of the organization. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الخصخصة، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن إدارة موارد الأونكتاد هو اختصاص يقتصر على الأمين العام لهذه المنظمة دون غيره. |
the European Union believes that the United States trade policy towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. | UN | يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة تجاه كوبا هي أساسا قضية ثنائية. |
the European Union believes that the trade policy of the United States towards Cuba is fundamentally a bilateral issue. | UN | يعتقد الاتحاد الأوروبي أن السياسة التجارية للولايات المتحدة تجاه كوبا هي أساسا قضية ثنائية. |
In this context, the European Union believes that anti-corruption policies are essential components of counter-narcotics efforts. | UN | وفي هذا السياق، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن سياسات مكافحة الفساد عناصر أساسية لجهود مكافحة المخدرات. |
the European Union believes that it is important to take stock of already existing regulations in order to be able to identify possible shortfalls. | UN | يعتقد الاتحاد الأوروبي أن من المهم حصر جميع الأنظمة الموجودة بالفعل كي يتسنى تحديد أوجه القصور الممكنة. |
the European Union believes that " post-conflict " measures are important. | UN | يعتقد الاتحاد الأوروبي أن التدابير " التالية للنزاعات " مهمة. |
Many challenges remain to be overcome, and, although several of those may seem daunting, the European Union believes that the people of Afghanistan have the courage and the determination to overcome them. | UN | وتظل هناك تحديات عديدة يتعين التغلب عليها، وعلى الرغم من أن بعضها يبدو هائلا، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن شعب أفغانستان لديه من الشجاعة والتصميم ما يمكّنه من التغلب عليها. |
While reaffirming our commitment to pursue High Representative Solana's short-term assistance programme, the European Union believes that that immediate action is required on three interrelated priority areas: presidential elections, improvement of the security situation, and financial support to the Palestinian Authority. | UN | وبينما نؤكد مجددا التزامنا بالسعي إلى تنفيذ برنامج الممثل السامي سولانا للمساعدات القصيرة الأجل، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن العمل الفوري مطلوب في ثلاثة مجالات مترابطة وذات أولوية، وهي الانتخابات الرئاسية، وتحسين الحالة الأمنية، والدعم المالي للسلطة الفلسطينية. |
5. With regard to Article VII of the NPT, the European Union believes that Decision No. 2 of the 1995 Extension and Review Conference and the Outcome Document of the 2000 NPT Review Conference, reaffirms the need for the establishment of additional Nuclear-Weapon-Free Zones, especially in regions of tension such as the Middle East. | UN | 5- وفيما يتعلق بالمادة السابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن القرار رقم 2 لمؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 والوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 يؤكدان من جديد الحاجة إلى إنشاء المزيد من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، لا سيما في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط. |
10. Further, the EU believes that the effectiveness and utility of this Universality Strategy should be assessed by the States Parties at the Seventh Review Conference of the BTWC in 2011. | UN | 10- وعلاوة على ذلك، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الدول الأطراف ينبغي أن تقيّم فعالية وفائدة هذه الاستراتيجية التي تتوخى العالمية في المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية الذي سيُعقد في سنة 2011. |
Furthermore, the EU believes that States should respect the prerogatives of religious leaders and religious communities, as well as of individuals, in matters of religion and belief; and it joins the consensus in the understanding that the twelfth preambular paragraph cannot be read as referring to States trying to interfere with those prerogatives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن الدول ينبغي أن تحترم صلاحيات الزعماء الدينيين والجماعات الدينية، فضلا عن الأفراد، في شؤون الدين والمعتقد، وينضم إلى توافق الآراء على أن يكون مفهوما أن الإشارة في الفقرة الثانية عشرة من الديباجة لا يمكن تفسيرها على أنها إشارة إلى دول تحاول التدخل في تلك الصلاحيات. |
At the same time, the European Union believed that the fight against terrorism should go hand in hand with respect for human rights and fundamental freedoms, the rule of law and, where applicable, international humanitarian law. | UN | وفي نفس الوقت، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن يصاحبها احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وسيادة القانون، وحيثما يكون ذلك منطبقا القانون الإنساني الدولي. |