"يعتقد الفريق العامل" - Translation from Arabic to English

    • the Working Group believes
        
    • the Working Group considers
        
    Nonetheless, the Working Group believes that it is in a position to consider the case again and render an opinion. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يمكِّنه من النظر في القضية مرة أخرى وللإدلاء برأيه فيها.
    In the light of the allegations made the reply of the Government and the comments of the source thereon the Working Group believes that it is in a position to render an opinion. UN وفي ضوء الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة وتعليقات المصدر عليه، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي.
    Yet, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها.
    Nonetheless, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها.
    In so doing, the Working Group considers that it has responded to the concern expressed by the Commission in its resolution 1998/53 and that it has complied with the request contained in paragraph 8 of that resolution. UN وبهذا يعتقد الفريق العامل بأنه رد على ما أعربت عنه اللجنة من قلق في قرارها 1998/53 كما يعتقد بأنه امتثل للطلب المضمن في الفقرة 8 من القرار المذكور.
    In the light of the allegations made, the reply of the Government and the comments of the source thereon the Working Group believes that it is in a position to render an opinion. UN وعلى ضوء الادعاءات المقدمة وردِّ الحكومة وتعليقات المصدر عليها، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يمكِّنه من إصدار رأيه.
    Nevertheless, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case in the context of the substantiated allegations made. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أن بوسعه إصدار رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها في سياق الادعاءات الموثقة.
    Nevertheless, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case in the context of the substantiated allegations made. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أن بوسعه إصدار رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها في سياق الادعاءات المدعمة بالأدلة.
    In addition, the Working Group believes that the Organization needs to be mindful of cultural diversity and local political perceptions when hiring private security guards in order to ensure that it is always perceived as an independent and impartial entity. UN وإضافة إلى ذلك، يعتقد الفريق العامل أن على المنظمة أن تراعي التنوع الثقافي والمفاهيم السياسية المحلية عندما توظف حراس أمن من القطاع الخاص، وذلك ضماناً لأن تعتبر دائماً كياناً حيادياً ومستقلاً.
    Nonetheless, the Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the cases, taking into consideration all the information it has at its disposal. UN ومع ذلك يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي على ضوء الوقائع والملابسات الخاصة بتلك الحالات، مع مراعاة المعلومات التي بين يدي الفريق.
    In the absence of any information from the Government, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. UN وفي غياب أي معلومات من الحكومة، يعتقد الفريق العامل أن بوسعه إبداء رأي بشأن الوقائع والظروف المتعلقة بالقضايا ذات الصلة، لا سيما وأن الحكومة لم تطعن في الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    Yet, the Working Group believes that it is in a position to render an Opinion on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أن باستطاعته إبداء رأي بشأن وقائع القضيتين وظروفهما، لا سيما أن الحكومة لم تطعن في الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    In the absence of any information from the Government, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. UN وفي غياب أية معلومات من الحكومة، يعتقد الفريق العامل أن باستطاعته إبداء رأيه بشأن وقائع القضيتين وظروفهما، لا سيما أن الدولة لم تطعن في الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    In the absence of any information from the Government, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases, especially since the facts and allegations contained in the communication have not been challenged by the Government. UN وفي غياب أية معلومات من الحكومة، يعتقد الفريق العامل أن باستطاعته إصدار رأي بشأن وقائع القضيتين وملابساتهما، لا سيما وأن الدولة لم تطعن في الوقائع والادعاءات الواردة في البلاغ.
    In the meantime, the Working Group believes that UNRWA should be circumspect about taking on additional capital commitments which strain its existing resources and which will lead to recurrent cost implications. UN وفي هذه اﻷثناء، يعتقد الفريق العامل أنه ينبغي أن تلزم اﻷونروا جانب الحذر فيما يتعلق بالدخول في التزامات رأسمالية إضافية تشكل ضغطا على الموارد الموجودة لديها وتترتب عليها آثار متكررة في التكاليف.
    Nevertheless, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها.
    Furthermore, the Working Group believes that it should conduct further country visits, as they are of great importance to victims of arbitrary detention. UN بالإضافة إلى ذلك، يعتقد الفريق العامل أنه ينبغي له أن يضطلع بالمزيد من الزيارات القطرية نظراً لاتسام هذه الزيارات بأهمية كبرى بالنسبة لضحايا الاحتجاز التعسفي.
    However, the Working Group believes that without proper policy and oversight, there is a risk that incidents could happen and have a negative effect on the image of the Organization and the United Nations role in providing assistance in the field. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أنه بدون وجود سياسة ورقابة سليمة، سيكون هناك خطر يتمثل في إمكانية وقوع حوادث يكون لها تأثير سلبي على صورة المنظمة وعلى دور الأمم المتحدة في تقديم المساعدة في الميدان.
    4. In the light of the allegations made, the Working Group believes that it is in a position to render an opinion, notwithstanding that the Government has failed to offer its version of facts and explanation on the circumstances of the case. UN 4- وعلى ضوء الادعاءات المقدَّمة، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يمكّنه من الإدلاء برأيه على الرغم من عدم تقديم الحكومة روايتها الخاصة للوقائع وشرحها لملابسات القضية.
    52. the Working Group believes that the setting of an open international register for private military and security companies would constitute an important step in regulating their activities. UN 52 - يعتقد الفريق العامل أن إنشاء سجل دولي مفتوح من أجل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة سيشكل خطوة هامة لتنظيم أنشطتها.
    21. Although the Government has not replied to the communication transmitted to it on 20 June 2014, the Working Group considers itself to be in a position to issue an opinion on this case, in conformity with paragraph 16 of its methods of work. UN 21- على الرغم من أن الحكومة لم ترد على البلاغ المرسل إليها في20 حزيران/ يونيه 2014، يعتقد الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي بشأن هذه القضية وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. المداولات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more