"يعتقلون" - Translation from Arabic to English

    • arresting
        
    • be arrested
        
    • are arrested
        
    • are detained
        
    • they arrest
        
    • get arrested
        
    • are being held
        
    • were arrested
        
    :: Individuals arresting or helping in the arrest of any terrorist will be suitably awarded. UN :: يمنح الأفراد الذين يعتقلون أو يساعدون في اعتقال أي إرهابي جائزة مناسبة.
    They are arresting any person who exchanges even one word with us. UN بـل إنهم يعتقلون أي شخص يتكلم، ولو كلمة واحدة، معنا.
    When a man they are searching for cannot be found, his wife or son may be arrested in his place. UN وإذا لم يعثروا على الرجل الذي يبحثون عنه، قد يعتقلون زوجته أو ابنه بدلاً منه.
    He claims that prisoners are systematically tortured in Nigeria, and that rejected asylum—seekers are arrested on their return. UN ويدعي مقدم البلاغ أن السجناء يعذبون بطريقة منهجية في نيجيريا، وأن المرفوضين من طالبي اللجوء يعتقلون لدى عودتهم.
    Many of these children are detained for extended periods of time and without due process provisions, in violation of international standards of juvenile justice. UN والكثيرون منهم يعتقلون لفترات مطولة من غير أن تقام دعوى ضدهم حسب الأصول، انتهاكاً لمعايير الدولية لقضاء الأحداث.
    It's like, why would they arrest Steve for that? Open Subtitles ... وكأنها لماذا يعتقلون ستيفي من أجل ذلك؟
    And innocent people get arrested every day. Open Subtitles والأبرياء يعتقلون كل يوم، ويجدون انفسهم في غرفة صغيرة
    As mentioned above, political party leaders and their members are being held, for an undetermined period, against their will and without any charges being brought against them. UN وكما ورد أعلاه فإن زعماء الأحزاب السياسية وأعضائها يعتقلون لفترات غير محددة ضد ارادتهم ودون توجيه أي تهم ضدهم.
    So they're arresting more offenders, and the result is, my city is a safer place to live. Open Subtitles و لهذا هم يعتقلون عدداً أكثر من المجرمين و النتيجة مدينتي هي أامن مكان للعيش فيه
    Wait, they're arresting people for overdue library books now? Open Subtitles تمهلي. هل يعتقلون الافراد بسبب استعارات متأخرة هذه الايام؟
    we're not arresting people for something they haven't done. Open Subtitles نحن لا يعتقلون الناس عن شيء لم تكن قد فعلت.
    That's an art! Are they arresting artistes too? Open Subtitles إنه فن هل يعتقلون الفنانين أيضاً؟
    There's nowhere to go. They're arresting people for crossing the street. Open Subtitles -ليس هناك ماأذهب إليه, إنهم يعتقلون الناس في الشارع
    They've started arresting communist sympathisers. Open Subtitles بدأوا يعتقلون المتعاطفين مع الشيوعية
    Although the minimum age of criminal responsibility has been raised from 7 to 12 years, please comments on reports indicating that mainly due to the lack of means of age verification, children under the age of 12 years can be arrested and imprisoned for minor crimes such as theft. UN وعلى الرغم من رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 سنة، يرجى التعليق على التقارير التي تشير إلى أن ذلك يرجع أساساً إلى عدم وجود وسائل للتحقق من العمر وأن الأطفال دون سن 12 عاماً قد يعتقلون ويسجنون لجرائم بسيطة مثل السرقة.
    The Special Rapporteur was informed that persons stopped in the street for having long hair or other " offences " of the Taliban behavioural code would not be arrested if they stated that they were Sunni Moslems. UN وتم إبلاغ المقرر الخاص بأن اﻷشخاص الذين يتم إيقافهم في الشارع في حيرات بسبب طول شعورهم أو ﻷية " انتهاكات " أخرى لقواعد سلوك أفراد حركة طالبان، فإنهم لا يعتقلون إذا ما ذكروا أنهم مسلمون سنيون.
    Although Nepali Law requires that detainees be brought before a court and charged within 24 hours of arrest, victims were said often to be arrested without warrants and held for prolonged periods, at times incommunicado, and sometimes in excess of 20 days. UN وبالرغم من أن القانون في نيبال يقضي بتقديم المحتجزين إلى المحكمة وباتهامهم خلال ٤٢ ساعة من القبض عليهم، فيقال إن المجني عليهم كثيرا ما يعتقلون بغير أمر ويحتجزون لفترات طويلة، أحيانا في حالة عزل عن أي اتصال، كما أن هذا الاحتجاز يستمر أحيانا إلى فترة تتجاوز ٠٢ يوما.
    Individuals who are arrested generally do not have access to legal council and are often tried and sentenced within hours of their arrest. Thus, their right to an effective defence is undermined. UN كما أن من يعتقلون ليس في وسعهم، في الغالب، الاتصال بمستشار قانوني وكثيرا ما يحاكمون وتصدر الأحكام عليهم في غضون ساعات من اعتقالهم، مما ينال من حقهم في الدفاع الفعّال.
    Many people who are arrested and imprisoned for sexual violence regain their freedom either by escaping, with the complicity of prison guards, or because of clemency on the part of the judicial authorities who impose lenient sentences that serve as an incentive for recidivism. UN والعديد من الأشخاص، الذين يعتقلون ويسجنون لارتكابهم أعمال عنف جنسي، يستعيدون حريتهم، إما بالفرار من السجن بتواطؤ حرس السجون أو بفضل حلم السلطات القضائية، التي تسلط عليهم عقوبات خفيفة، مما يشجعهم على العود.
    The men are detained for periods ranging from several hours to several days, subjected to interrogation and paraffin glove tests, and those who are not arrested on site are permitted to return. UN ويحتجز الرجال لفترة تتراوح بين عدة ساعات وعدة أيام، ويتعرضون للاستجواب واختبارات قفاز البرافين، ثم يسمح للذين لا يعتقلون في الموقع بالعودة.
    They said I get it as soon as they arrest the guy. Open Subtitles قالوا أني سأحصل عليه عندما يعتقلون الرجل
    Don't you ever wonder if there's more to life than smoking grass and watching guys get arrested on TV? Open Subtitles الأ تعتقدون بأن هنالك أشياء اخرى في الحياة غير الحشيش ومشاهدة اشخاص يعتقلون في التلفاز?
    87. In Bouaké, the mission was informed that people are being held in secret by the MPCI combatants and that gendarmes are said to be hiding in the town. UN 87 - تم إبلاغ البعثة في بواكـيه بأن مقاتلي الحركة يعتقلون أشخاصا في السر وأن رجال الدرك يختبئـون في المدينة.
    In a few cases, people were arrested randomly in areas where there were no active hostilities. UN وفي حالات قليلة كان الأشخاص يعتقلون بصورة عشوائية في مناطق لا توجد فيها أعمال قتالية فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more