"يعتمد أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also depends
        
    • also depend
        
    • also depended
        
    • is appropriated
        
    • also relies
        
    • depends also
        
    • also based
        
    • also adopts
        
    • also relying
        
    • has also relied
        
    • relied also
        
    • also dependent
        
    It is recognized that this also depends on factors outside of the control of the NSO. UN ومن المسلم به أن ذلك يعتمد أيضا على عوامل خارج نطاق سيطرة المكاتب الإحصائية الوطنية.
    On the custody of the minor children, this also depends on specific circumstances of each case. UN وبشأن حضانة الأطفال القصر، فإن ذلك يعتمد أيضا على الظروف الخاصة بكل حالة.
    It also depends on the reactivation of the road map. UN والأمر يعتمد أيضا على تنشيط خريطة الطريق.
    Some delegations had expressed the view that a decision on the qualifications of judges would also depend on whether cases before the dispute tribunal would be decided by a single judge or by a panel of three judges. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي يقول بأن البت في مسألة مؤهلات القضاة سوف يعتمد أيضا على ما إذا كانت القضايا المعروضة على محكمة النـزاع سيفصل فيها قاض واحد أو فريق من ثلاثة قضاة.
    Biological diversity also depended on sectoral, agricultural and commercial policies. UN وإن التنوع البيولوجي يعتمد أيضا على السياسات القطاعية والزراعية والتجارية.
    5. In addition to the appropriations approved under paragraph 1 above, an amount of 51,000 dollars is appropriated for each year of the biennium 1994-1995 from the accumulated income of the Library Endowment Fund for the purchase of books, periodicals, maps and library equipment and for such other expenses of the Library at the Palais des Nations as are in accordance with the objects and provisions of the endowment. UN ٥ - باﻹضافة الى الاعتمادات التي جرت الموافقة عليها في إطار الفقرة ١ أعلاه، يعتمد أيضا لكل من سنتي فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مبلغ قدره ٠٠٠ ٥١ دولار من اﻹيرادات المتراكمة في صندوق الهبة المخصصة للمكتبة لشراء الكتب والدوريات والخرائط ومعدات المكتبات، وللمصروفات اﻷخرى المطلوبة لمكتبة قصر اﻷمم، بما يتفق مع أهداف الهبة وأحكامها.
    In Germany’s view, the successful work of the Committee also relies on the Office for Outer Space Affairs, composed of a highly qualified, efficient and dedicated staff. UN وترى ألمانيا أن نجاح عمل اللجنة يعتمد أيضا على مكتب شؤون الفضاء الخارجي الذي يتألف من موظفين على مستوى عال من التأهيل والكفاءة واﻹخلاص .
    The Government is aware that the stability of the Congo depends also on its capacity to continue the democratization process. UN وتدرك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن استقرار الكونغو يعتمد أيضا على قدرته على مواصلة عملية تحقيق الديمقراطية.
    The maintenance of international peace and security also depends on the strengthening of regional and subregional cooperation. UN إن صون السلم والأمن الدوليين يعتمد أيضا على تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    Clearly, the identification of core competencies also depends on the specific situation of a country. UN ومن الواضح أن تحديد الكفاءات الأساسية يعتمد أيضا على الأوضاع الخاصة لكل بلد.
    It also depends on who's dealing with the issue. Open Subtitles ذلك يعتمد أيضا على الشخص الذي يتعامل مع القضية
    The success of the Cairo Conference also depends on there being an effective mechanism within the United Nations system to monitor the implementation of the Programme of Action at the national, regional and international levels. UN إن نجاح مؤتمر القاهرة يعتمد أيضا على وجود آلية فعالة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لرصد تنفيذ برنامج العمل على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Subject choice is not only gender-stereotyped, it also depends strongly on ethnic background, and thus on prejudices about certain sectors. UN واختيار موضوع الدراسة لا يتبع فقط القوالب النمطية للجنسين، بل يعتمد أيضا بشدة على الخلفية الإثنية، وبالتالي على الأحكام المسبقة إزاء بعض القطاعات.
    The effectiveness of IMF surveillance will also depend on the reform of the Fund and its governance structures so as to ensure increased transparency, accountability and greater participation by developing countries. UN وسوف يعتمد أيضا مدى فعالية المراقبة التي يقوم به الصندوق على إصلاح الصندوق وهياكل إدارته بغية كفالة زيادة الشفافية والمساءلة أمام البلدان النامية والمشاركة من قبلها.
    Success also depended on the real commitment of recipient countries to contributing to the positive outcome of such programmes. UN وقال ان النجاح يعتمد أيضا على الالتزام الحقيقي للبلدان المتلقية بالاسهام في تحقيق النتائج الايجابية لتلك البرامج .
    5. In addition to the appropriations approved under paragraph 1 above, an amount of 51,000 dollars is appropriated for each year of the biennium 1994-1995 from the accumulated income of the Library Endowment Fund for the purchase of books, periodicals, maps and library equipment and for such other expenses of the Library at the Palais des Nations as are in accordance with the objects and provisions of the endowment. UN ٥ - باﻹضافة الى الاعتمادات التي جرت الموافقة عليها في إطار الفقرة ١ أعلاه، يعتمد أيضا لكل من سنتي فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مبلغ قدره ٠٠٠ ٥١ دولار من اﻹيرادات المتراكمة في صندوق الهبة المخصصة للمكتبة لشراء الكتب والدوريات والخرائط ومعدات المكتبات، وللمصروفات اﻷخرى المطلوبة لمكتبة قصر اﻷمم، بما يتفق مع أهداف الهبة وأحكامها.
    This system on the one hand relies on the ability of the central government in regulating the macro economy and pooling human and material resources to advance science and technology and related commercialization efforts; on the other hand, it also relies on market forces for allocation of resources and improvement of efficiency in new technology development and commercialization. UN ويعتمد هذا النظام من جهة على قدرة الحكومة المركزية في مجال تنظيم الاقتصاد الكلي وجمع الموارد البشرية والمادية لتطوير العلوم والتكنولوجيا وما يتصل بذلك من جهود التسويق؛ ومن جهة أخرى، يعتمد أيضا على قوى السوق لتخصيص الموارد وتحسين الفعالية في مجال تطوير التكنولوجيات الجديدة وتسويقها.
    In this context, we should remember the indivisibility of human rights: The right to development cannot stand alone, but depends also on the respect for fundamental freedoms. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن نتذكر عدم قابلية حقوق اﻹنسان للانقسام: فالحق في التنمية لا يمكن أن يقف وحده، بل إنه يعتمد أيضا على احترام الحريات اﻷساسية.
    In conclusion, France is aware that the success of United Nations operations in the area of international peace and security is also based in large part on the quality of the troops engaged in these interventions. UN وفي الختام، تدرك فرنسا أن نجاح عمليات اﻷمم المتحدة في مجالي السلم واﻷمن الدوليين يعتمد أيضا بدرجة لا بأس بها على جودة القوات العاملة في هذه التدخلات.
    As this Guide adopts the latter concept of third-party effectiveness, it also adopts the broader concept of priority. UN 14- ويعتمد هذا الدليل المفهوم الأخير للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة، لكنه يعتمد أيضا المفهوم الأوسع للأولوية.
    Furthermore, in connection with the performance of certain functions, the arrangement was also relying on the availability of a number of staff relieved from the performance of other functions as a result of the suspension by the Security Council of specific sanctions regimes; UN كما أن الترتيب، فيما يتعلق أيضا بأداء مهام معينة، يعتمد أيضا على توافر عدد من الموظفين معفيين من أداء مهام أخرى نتيجة لتعليق مجلس اﻷمن لنظم جزاءات محددة؛
    Still, that performance has also relied on strong consumer demand in the United States and surging financial flows that produced a remarkable degree of monetary and exchange rate stability. UN غير أن ذلك الأداء يعتمد أيضا على قوة طلب المستهلكين في الولايات المتحدة وعلى انطلاق التدفقات المالية التي حققت قدرا ملحوظا من الاستقرار النقدي وثبات سعر الصرف.
    The success of peacekeeping missions relied also on command and control, with clear channels of command between the officers in the field and the decision makers in New York to ensure that informed, timely decisions were made. UN ونجاح بعثات حفظ السلام يعتمد أيضا على القيادة والسيطرة، مع وجود قنوات واضحة للقيادة بين الضباط في الميدان وصانعي القرار في نيويورك لضمان اتخاذ قرارات مبنية على علم وحسنة التوقيت.
    However, full compliance with this recommendation is also dependent upon factors outside the Mission's control. UN إلا أن الامتثال التام لهذه التوصية يعتمد أيضا على عوامل تخرج عن سيطرة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more