"يعدُّ" - Translation from Arabic to English

    • is
        
    • an
        
    To raise these questions is not to challenge recent decisions: it is simply intended to show that even within countries engaged in the Kosovo campaign the margin of choice sometimes appeared limited, imperfect, selective. UN إن طرح هذه الأسئلة لا يعدُّ طعنا في القرارات المتخذة مؤخرا: فالغرض منه هو مجرد إظهار أنه، حتى داخل البلدان المشاركة في حملة كوسوفو، يبدو أحيانا هامش الاختيار محددا ومنقوصا وانتقائيا.
    In addition, the habeas corpus procedure before the Supreme Court entrenched in the Constitution is cumbersome and ineffective. UN وعلاوةً على ذلك، يعدُّ أمر الإحضار أمام المحكمة العليا الذي ينص عليه الدستور إجراءً شاقاً وعديم الفاعلية.
    CELS indicates that the formal creation of these bodies is an important step forward. UN ويشير المركز إلى أن إنشاء هذه الوحدات رسمياً يعدُّ خُطوةً مهمة.
    Corruption by police and court officers is also a problem, according to CHRI. UN ووفقاً لما ذكرته المبادرة، يعدُّ فساد أفراد الشرطة وموظفي المحاكم مشكلةً أيضاً.
    CR reporting is not neutral if, by the selection or presentation of information, it influences the making of a decision or judgment in order to achieve a predetermined result or outcome. UN ولا يعدُّ الإبلاغ عن مسؤولية الشركات محايدا إذا أثر، عن طريق انتقاء أو عرض المعلومات، في عملية اتخاذ قرار أو إصدار حكم بغرض تحقيق غاية أو نتيجة مبيتة.
    The reports also contain an extensive statistical annex of the latest human development indicators, some of which are summarized in four composite indices of which the Human Development Index is the most widely known and quoted. UN كما تتضمن هذه التقارير ملحقاً إحصائياً مستفيضاً يتضمن آخر مؤشرات التنمية البشرية التي يُلخص بعضها في أربعة مؤشرات مركبة يعدُّ مؤشر التنمية البشرية أشهرها وأكثر ما يُستشهد به منها على نطاق واسع.
    Such an approach is a source not only of regret to us, but also of fundamental disagreement. UN وهذا النهج لا يمثل مصدرا للأسف بالنسبة لنا فحسب، بل يعدُّ أيضا خلافا أساسيا.
    In this way it is an example of the kind of inter-group dialogue which we should have in this forum. UN وهو بهذه الطريقة يعدُّ مثالاً على نوع الحوار المشترك بين المجموعات الذي ينبغي أن يكون لدينا في هذا المحفل.
    an analysis of each contribution receivable is carried out and where collection is considered doubtful, full allowance is made. UN يُجرى تحليلٌ لكل مساهمة مستحقة القبض، وحيثما يعدُّ التحصيل أمرا مشكوكا فيه يُرصد مخصص بكامل القيمة.
    SabianMandaeans are not permitted to marry outside their community and marriage is legally valid and acceptable to them only after the performance of specific religious rites. UN ولا يسمح لأبناء الصابئة بالزواج من خارج ديانتهم، ولا يعدُّ الزواج شرعياً ومقبولاً من العوائل المندائية ألا بعد إجراء الطقوس الدينية الخاصة به.
    an analysis of each contribution receivable is carried out and where collection is considered doubtful, full allowance is made. UN يُجرى تحليل لكل تبرع مستحق القبض، ويُرصَد اعتماد كامل حيثما يعدُّ التحصيل مشكوكا فيه.
    Any contribution receivable for unearmarked resources outstanding for more than three years is presumed to be doubtful. UN وأي تبرع مستحق القبض من الموارد غير المخصصة غير مسدَّد لأكثر من ثلاث سنوات يعدُّ تبرعا مشكوكا في تحصيله.
    By a court ruling that one of the spouses is presumed dead UN إذا قضت المحكمة أن أحد الزوجين يعدُّ ميتاً
    Stealing food is a common tactic, particularly where an animal possesses an expertise. Open Subtitles يعدُّ سرقة الطعام تكتيكاً شائعاً، و خصوصاً عندما يمتلك الحيوان خبرةً في ذلك
    In the part concerning the right to freedom of association, it should be made clear that enjoyment of that right is guaranteed by the international treaties to which the Russian Federation is a party. UN في الجزء المتعلِّق بالحق في حرية تكوين الجمعيات، ينبغي أن يكون واضحاً أن التمتُّع بهذا الحق تكفله المعاهدات الدولية التي يعدُّ الاتحاد الروسي طرفاً فيها.
    1. The development of nuclear energy is one important option for ensuring global energy security and addressing the issue of climate change. UN 1 - يعدُّ تطوير الطاقة النووية خيارًا مهمًا لضمان أمن الطاقة عالميًا والتصدي لمسألة تغيُّّر المناخ.
    11. Corruption is still assessed to be the greatest threat to security transition and mission success. UN 11 - ولا يزال الفساد يعدُّ أكبر مُهدِّد لعملية نقل المسؤوليات الأمنية ونجاح هذه المهمة.
    Poor quality teaching is one explanation, but this does not fully explain why girls are performing worse than boys. UN وقد يعدُّ ضعف مستوى التدريس من بين التفسيرات، غير أنَّه لا يفسِّر كون النتائج التي تحققها الفتيات أضعف من تلك التي يحققها الفتيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more