"يعد في" - Translation from Arabic to English

    • longer in
        
    • is in
        
    • was in
        
    • prepare in
        
    • longer at
        
    • no longer be
        
    • longer on
        
    In that connection, the Board emphasized that Hussein's regime was no longer in power in Iraq. UN وفيما يتصل بذلك، شدد المجلس على أن نظام صدام حسين لم يعد في السلطة في العراق.
    In that connection, the Board emphasized that Hussein's regime was no longer in power in Iraq. UN وفيما يتصل بذلك، شدد المجلس على أن نظام صدام حسين لم يعد في السلطة في العراق.
    - The pain is no longer in the leg. Open Subtitles الألم لم يعد في الساقبعدالأن. ماذا تعني ؟
    Failure to furnish the Tribunal with a copy of the insurance policy is in itself non-compliance with the contract terms. UN والتقاعس عن تزويد المحكمة بنسخة من بوليصة التأمين يعد في حد ذاته مخالفة لشروط التعاقد.
    The reason given for the move was that the law was no longer in the interest of the people when the country was in the process of becoming a modern, developed and disciplinary nation. UN وفُسِّر هذا الإجراء بأن القانون لم يعد في مصلحة الشعب في وقت يسير فيه البلد صوب بناء أمة عصرية ومتقدمة ومتمسكة بالنظام.
    It describes a country no longer in a state of crisis, and one that enjoys greater levels of security and stability. UN ويقدم التقرير وصفا لبلد لم يعد في حالة أزمة، بل ينعم بقدر أكبر من الأمن والاستقرار.
    Mr. Ruprah is no longer in Liberia but had stayed for a long time in a house almost opposite to the one of Benoni Urey. UN والسيد روبراه لم يعد في ليبريا ولكنه أقام لفترة طويلة في منزل يقع تقريبا قبالة منزل بينوني أوري.
    The conclusion of the operations reflects the fact that the country is no longer in an emergency situation and is decisively on the road to recovery. UN ويوضح إنهاء العمليات أن البلد لم يعد في حالة طوارئ وأنه يسير بشكل حاسم على طريق الانتعاش.
    Citing social, economic and security reasons, Pakistan declared that it was no longer in a position to recognize Afghans entering its territory as prima facie refugees. UN وبعد إيراد أسباب اجتماعية واقتصادية وأمنية أعلنت باكستان أنه لم يعد في إمكانها أن تقبل الأفغان الداخلين إلى إقليمها بوصفهم لاجئين بصورة بديهية.
    He was released on that date, and is no longer in military service. UN وقد أفرج عنه في ذلك التاريخ ولم يعد في الخدمة العسكرية.
    Although we welcome the fact that Somalia is no longer in a state of famine, the situation nevertheless remains fragile. UN ورغم أننا نرحب بأن الصومال لم يعد في حالة مجاعة، إلا أن الحالة لا تزال هشة.
    There is also the problem that there is no longer in Gali and its surrounding district adequate infrastructure to support large numbers of returnees. UN وهناك أيضا مشكلة أنه لم يعد في غالي والمنطقة المحيطة بها بنية أساسية تكفي لاستيعاب أعداد كبيرة من العائدين.
    You have reached a number that is no longer in service. Open Subtitles أنتِ تحاول الإتصال برقم لم يعد في الخدمة
    Now since it doesn't seem to be dangerous in itself, and since whatever it is is no longer in the hallway. Open Subtitles الآن لأنه لا يبدو الأمر خطيراًفيها، وهذا الشىء بما أنه لم يعد في الممر.
    Consequently, any act of violence ordered within such a context is in fact an act of violence by the State. UN وبالتالي، فإن أي فعل عنف يصدر أمر القيام به في هذا السياق يعد في حقيقة الأمر صادراً عن الدولة.
    Non-proliferation, particularly of weapons of mass destruction, is in our view absolutely vital to international security. UN إن عدم الانتشار، لا سيما أسلحة الدمار الشامل، يعد في رأينا ضروريا للغاية بالنسبة لﻷمن الدولي.
    The Tribunal's Rules give effect to this right and place the responsibility for providing and regulating what is, in effect, a complete legal aid system upon the Registrar. UN وتنص لائحة المحكمة على هذا الحق وتنيط بالمسجل مسؤولية توفير وتنظيم ما يعد في الواقع نظاما كاملا للمساعدة القانونية.
    Regular reflection on whether the right things were done was in itself a success. UN فالتفكير المنتظم في ما إذا كان قد تم إنجاز الأمور الصحيحة أم لا يعد في حد ذاته نجاحا.
    2. Requests the Secretary-General to prepare in a timely way and to submit to the Council the reports referred to in paragraph 1 above; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب التقريرين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، وأن يقدمهما الى المجلس؛
    This is the only way to ensure that the existence of humanity is no longer at risk. UN وهذا هو السبيل الوحيد لضمان أن بقاء الجنس البشري لم يعد في خطر.
    Society can no longer be satisfied with waiting for disasters to occur and then only engage in relief activities. UN ولم يعد في إمكان المجتمع أن يرضى بانتظار وقوع الكوارث ثم يعمل عندئذ فقط في أنشطة اﻹغاثة.
    Agent Govelli, be advised that Scorpion is no longer on the eighth floor. Open Subtitles أيها العميل غوفيلي ، ليكن في علمك أن فريق العقرب لم يعد في الطابق الثامن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more