In that connection, the Board emphasized that Hussein's regime was no longer in power in Iraq. | UN | وفيما يتصل بذلك، شدد المجلس على أن نظام صدام حسين لم يعد في السلطة في العراق. |
In that connection, the Board emphasized that Hussein's regime was no longer in power in Iraq. | UN | وفيما يتصل بذلك، شدد المجلس على أن نظام صدام حسين لم يعد في السلطة في العراق. |
- The pain is no longer in the leg. | Open Subtitles | الألم لم يعد في الساقبعدالأن. ماذا تعني ؟ |
Failure to furnish the Tribunal with a copy of the insurance policy is in itself non-compliance with the contract terms. | UN | والتقاعس عن تزويد المحكمة بنسخة من بوليصة التأمين يعد في حد ذاته مخالفة لشروط التعاقد. |
The reason given for the move was that the law was no longer in the interest of the people when the country was in the process of becoming a modern, developed and disciplinary nation. | UN | وفُسِّر هذا الإجراء بأن القانون لم يعد في مصلحة الشعب في وقت يسير فيه البلد صوب بناء أمة عصرية ومتقدمة ومتمسكة بالنظام. |
It describes a country no longer in a state of crisis, and one that enjoys greater levels of security and stability. | UN | ويقدم التقرير وصفا لبلد لم يعد في حالة أزمة، بل ينعم بقدر أكبر من الأمن والاستقرار. |
Mr. Ruprah is no longer in Liberia but had stayed for a long time in a house almost opposite to the one of Benoni Urey. | UN | والسيد روبراه لم يعد في ليبريا ولكنه أقام لفترة طويلة في منزل يقع تقريبا قبالة منزل بينوني أوري. |
The conclusion of the operations reflects the fact that the country is no longer in an emergency situation and is decisively on the road to recovery. | UN | ويوضح إنهاء العمليات أن البلد لم يعد في حالة طوارئ وأنه يسير بشكل حاسم على طريق الانتعاش. |
Citing social, economic and security reasons, Pakistan declared that it was no longer in a position to recognize Afghans entering its territory as prima facie refugees. | UN | وبعد إيراد أسباب اجتماعية واقتصادية وأمنية أعلنت باكستان أنه لم يعد في إمكانها أن تقبل الأفغان الداخلين إلى إقليمها بوصفهم لاجئين بصورة بديهية. |
He was released on that date, and is no longer in military service. | UN | وقد أفرج عنه في ذلك التاريخ ولم يعد في الخدمة العسكرية. |
Although we welcome the fact that Somalia is no longer in a state of famine, the situation nevertheless remains fragile. | UN | ورغم أننا نرحب بأن الصومال لم يعد في حالة مجاعة، إلا أن الحالة لا تزال هشة. |
There is also the problem that there is no longer in Gali and its surrounding district adequate infrastructure to support large numbers of returnees. | UN | وهناك أيضا مشكلة أنه لم يعد في غالي والمنطقة المحيطة بها بنية أساسية تكفي لاستيعاب أعداد كبيرة من العائدين. |
You have reached a number that is no longer in service. | Open Subtitles | أنتِ تحاول الإتصال برقم لم يعد في الخدمة |
Now since it doesn't seem to be dangerous in itself, and since whatever it is is no longer in the hallway. | Open Subtitles | الآن لأنه لا يبدو الأمر خطيراًفيها، وهذا الشىء بما أنه لم يعد في الممر. |
Consequently, any act of violence ordered within such a context is in fact an act of violence by the State. | UN | وبالتالي، فإن أي فعل عنف يصدر أمر القيام به في هذا السياق يعد في حقيقة الأمر صادراً عن الدولة. |
Non-proliferation, particularly of weapons of mass destruction, is in our view absolutely vital to international security. | UN | إن عدم الانتشار، لا سيما أسلحة الدمار الشامل، يعد في رأينا ضروريا للغاية بالنسبة لﻷمن الدولي. |
The Tribunal's Rules give effect to this right and place the responsibility for providing and regulating what is, in effect, a complete legal aid system upon the Registrar. | UN | وتنص لائحة المحكمة على هذا الحق وتنيط بالمسجل مسؤولية توفير وتنظيم ما يعد في الواقع نظاما كاملا للمساعدة القانونية. |
Regular reflection on whether the right things were done was in itself a success. | UN | فالتفكير المنتظم في ما إذا كان قد تم إنجاز الأمور الصحيحة أم لا يعد في حد ذاته نجاحا. |
2. Requests the Secretary-General to prepare in a timely way and to submit to the Council the reports referred to in paragraph 1 above; | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب التقريرين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، وأن يقدمهما الى المجلس؛ |
This is the only way to ensure that the existence of humanity is no longer at risk. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لضمان أن بقاء الجنس البشري لم يعد في خطر. |
Society can no longer be satisfied with waiting for disasters to occur and then only engage in relief activities. | UN | ولم يعد في إمكان المجتمع أن يرضى بانتظار وقوع الكوارث ثم يعمل عندئذ فقط في أنشطة اﻹغاثة. |
Agent Govelli, be advised that Scorpion is no longer on the eighth floor. | Open Subtitles | أيها العميل غوفيلي ، ليكن في علمك أن فريق العقرب لم يعد في الطابق الثامن |