They have seen their houses destroyed, their wives and daughters raped and their husbands killed, tortured or imprisoned. | UN | وقد رأى هؤلاء السكان منازلهم وهي تدمّر، ونساءهم وبناتهم يغتصبن، وأزواجهم يغتالون أو يعذبون أو يسجنون. |
Held in camps in the Sudan, they were subjected to unimaginable horrors and were tortured or killed if they attempted to escape. | UN | وهم يلاقون أهوالا لا يمكن تصورها بعد أن احتجزوا في معسكرات في السودان، وإذا حاولوا الهرب فإنهم يعذبون أو يقتلون. |
They're torturing themselves to do the cure that we tell them, and it's the wrong cure. | Open Subtitles | يعذبون أنفسهم ليفعلوا العلاج الذي نأمرهم به وهو علاج خاطىء |
It's just that there was that man in prison they were torturing. | Open Subtitles | لكن في السجن كانوا يعذبون رجلاً يتحدث عن امي |
But sexual sadists usually torture their victims while they're still alive. | Open Subtitles | لكن الساديون الجنسيون يعذبون ضحاياهم عادة بينما لا يزالون أحياء |
Military intelligence, criminal investigation police and members of the armed forces also allegedly used torture on a widespread basis, against both political suspects and common law detainees. | UN | وتفيد الادعاءات بأن المخابرات العسكرية وشرطة التحقيق الجنائي وأفراد القوات المسلحة يعذبون أيضا وعلى نطاق واسع كلا من المشتبه فيهم السياسيين وسجناء القانون العام. |
He cited two cases in Koh Kong and Kompong Thom of sanctions against police officers found to have tortured detainees. | UN | واستشهد بحالتين في كوه كونغ وكومبونغ توم حيث فرضت عقوبات على ضباط شرطة تَبَيﱠن أنهم كانوا يعذبون المحتجزين. |
The Committee has noted the complainant's argument that PA-Amasekanya members are tortured during detention. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بحجة صاحب الشكوى التي تفيد بأن أعضاء منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية يعذبون أثناء الاحتجاز. |
The Committee has noted the complainant's argument that PA-Amasekanya members are tortured during detention. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بحجة صاحب الشكوى التي تفيد بأن أعضاء منظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية يعذبون أثناء الاحتجاز. |
He claims that prisoners are systematically tortured in Nigeria, and that rejected asylum—seekers are arrested on their return. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أن السجناء يعذبون بطريقة منهجية في نيجيريا، وأن المرفوضين من طالبي اللجوء يعتقلون لدى عودتهم. |
Those accused of treason or other political offences were allegedly systematically tortured. | UN | وزُعم أن المتهمين بارتكاب جرائم الخيانة أو جرائم سياسية أخرى كانوا يعذبون بانتظام. |
Prisoners were allegedly tortured mainly while held incommunicado, a condition which could last weeks or even months. | UN | ويبدو أن المحتجزين يعذبون أساساً أثناء احتجازهم في الحبس الانفرادي الذي يمكن أن يدوم أسابيع، بل وشهوراً. |
- Me? Your merry little band of vampires spent the day torturing my brother. | Open Subtitles | فرقتكِ الفرحة من مصاصين الدماء قضوا اليوم يعذبون أخي. |
When those people were torturing Magdalene, I wanted to kill them. | Open Subtitles | عندما كان الناس يعذبون ماجدولين اردت قتلهم |
They were torturing someone a man whose body was covered with a magnificent tattoo. | Open Subtitles | إنهم يعذبون شخصاً ما شخصاً كان جسمه مُغَطَّى بوشمٍ رائع |
While I was being tortured I witnessed them torturing other detainees ... | UN | وأثناء تعذيبي شاهدتهم يعذبون معتقلين آخرين ... |
Uh, they're torturing Mr. Lowe, Sir. I'm afraid they'll kill him. | Open Subtitles | إنهم يعذبون السيد (لو) يا سيدي وأخشى أنهم قد يقتلونه. |
Those who torture people and who treat human rights with contempt should not be able to sleep peacefully. | UN | فأولئك الذين يعذبون الناس ويزدرون بحقوق اﻹنسان، لا يجوز أن نتركهم ينامون في سلام. |
Those who torture on this Earth must live in fear of punishment. | UN | والذين يعذبون آخرين على هذه اﻷرض يجب أن يعيشوا في ظل الخوف من العقاب. |
You know what chechen rebels do when they torture someone. | Open Subtitles | تعرفين ما يفعله الثوار الشيشانيون عندما يعذبون الشخص |
Eliminate the cops who torture. | Open Subtitles | يجب قتل أفراد الشرطة الذين يعذبون الجزائريين |